< 2 Corinteni 2 >

1 Dar am decis aceasta în mine însumi, că nu voi veni din nou la voi în întristare.
Bhai, njitumbilila ngunanng'owelanje kabhili ngunakummulayanga kuinjika.
2 Căci, dacă eu vă întristez, cine este atunci cel ce mă bucură, decât același care este întristat de mine?
Pabha nimmulayangaga kuinjika, bhai, gani shaang'angalaye? Ikabhe mmanganya bhunimuleyenje kuinjika.
3 Și v-am scris același lucru, ca nu cumva venind, să am întristare de la cei de la care trebuia să am bucurie; având încredere în voi toți, că bucuria mea este a voastră a tuturor.
Nannjandishilenje nneyo, nkupinga pushing'ishepo ngunainjishe ga bhene bhapinjikwangaga kung'angalaya. Nne nimumanyi kuti inonyelaga na mmanganya shiinnonyelanje.
4 Fiindcă v-am scris din mult necaz și chin al inimii, cu multe lacrimi; nu ca să fiți mâhniți, ci ca să știți dragostea pe care o am din abundență pentru voi.
Punannjandishilenje pala munaliji nshilaje shikulungwa muntima na minyoi jilitunguka, nngabha kuti nng'injikanje, ikabhe mmumanyanje shinguti kumpinjiyanga.
5 Dar dacă vreunul a provocat mâhnire, pe mine nu m-a mâhnit, decât în parte, ca nu cumva să vă împovărez pe toți.
Na nnaino apali mundu ammuleye nnjakwe kuinjika, jwangamulaya kuinjika nnepe, ikabheje mmowenji mmwe, numbe ngunapunde bheleketa.
6 Îi este destulă unui astfel de om această pedeapsă, care i-a fost dată de mulți;
Ukumu jimumpelenje mmandu bhabhagwinji jinakumpwaa.
7 Așa că din contră, voi ar trebui mai degrabă să îl iertați și să îl mângâiați, încât unul ca acesta să nu fie copleșit de prea multă întristare.
Bhai mbaya munneshelelanje jwene mundujo, na muntaganje ntima nkupinga anainjishe niwa ntima.
8 De aceea vă implor să confirmați dragostea voastră pentru el;
Kwa nneyo ngunakunshondelesheyanga, munnanguyanje kuti nnakumpinganga kwa kaje.
9 Fiindcă v-am scris și cu acest scop, ca să cunosc dovedirea voastră, dacă sunteți ascultători în toate.
Shinatumbilile kunnjandishilanga mbhaluwa mula, nkupinga nole monaga shinkundanje indu yowe.
10 Cui îi iertați voi ceva, îi iert și eu, pentru că și eu, dacă am iertat ceva, de dragul vostru am iertat în persoana lui Cristos.
Munneshelelangaga mundu shindu shoshowe, numbe nne ninneshelele, monaga shipali kweli shindu shoshowe sha leshelela, ngunakunneshelela pa meyo ga a Kilishitu kwa ligongo lyenunji,
11 Ca nu cumva Satan să profite de noi, fiindcă nu suntem neștiutori ai planurilor lui.
nkupinga Lishetani anatupunde, pabha tugumanyi ugulumba gwakwe.
12 Mai mult, când am venit la Troa pentru [a predica] evanghelia lui Cristos și mi s-a deschis o ușă prin Domnul,
Ngaisheje kushilambo sha ku Toloa kuulunguya Ngani ja Mmbone ja a Kilishitu, Bhakulungwa bhashinkutenda ngombole kukamula liengo ukoto.
13 Nu am avut odihnă în duhul meu, fiindcă nu am găsit pe Titus, fratele meu, ci, luându-mi rămas bun de la ei, am plecat în Macedonia.
Ikabheje nashinkutenguka pabha nangaabhona ajetu a Tito. Gunaalajilenje bhandunji bha penepo nigumbite ku Makedonia.
14 Acum mulțumiri fie aduse lui Dumnezeu, care totdeauna ne face să triumfăm în Cristos și care face cunoscută aroma cunoașterii lui prin noi, în fiecare loc.
Ikabheje, bhatendelwe eja a Nnungu bhakututenda mobha gowe tukombole kutama nkulundana na a Kilishitu. Numbe nibhakututenda tujeneye Ngani ja a Kilishitu mbuti indu ya nunjila mmbali yowe.
15 Fiindcă lui Dumnezeu îi suntem o aromă dulce a lui Cristos, în cei ce sunt salvați și în cei ce pier;
Pabha uwe mbuti nunjila kwa lubhani lwa a Kilishitu kwa a Nnungu, munkumbi gwa bhowe bhaatapulwanga na bhaobhanga.
16 Pentru unii, suntem aroma morții pentru moarte; iar pentru ceilalți, aroma vieții pentru viață. Și cine este suficient pentru acestea?
Kwa bhaobhanga bhala kwene kunnunjilako kwa shiwo, ikabheje kubhaatapulwanga kwene kununjilako kunataga gumi. Bhai, gani shapwae kwa lyene liengolyo?
17 Fiindcă nu suntem asemenea celor mulți, care corup cuvântul lui Dumnezeu; dar ca din sinceritate, dar ca din Dumnezeu, înaintea feței lui Dumnezeu vorbim în Cristos.
Uwe nngabha malinga bhatendelanga upindi ntenga gwa a Nnungu, ikabhe tunalunguya kwa ntima gwa uguja pa meyo ga a Nnungu, malinga bhandu tutumilwe na a Nnungu, tulundene na a Kilishitu.

< 2 Corinteni 2 >