< 1 Timotei 6 >

1 Atâția robi câți sunt sub jug să își socotească propriii lor stăpâni demni de toată onoarea, pentru ca numele lui Dumnezeu și doctrina lui să nu fie blasfemiate.
Que tous les serviteurs qui sont sous le joug estiment leurs maîtres dignes de tout honneur, afin que le nom du Seigneur et la doctrine ne soient pas blasphémés.
2 Iar cei ce au stăpâni ce cred, să nu îi disprețuiască, pentru că sunt frați; ci mai degrabă să îi servească, pentru că sunt credincioși și preaiubiți, părtași ai binefacerii. Acestea învață-i și îndeamnă-i.
Que ceux qui ont des maîtres fidèles ne les méprisent point, parce qu’ils sont leurs frères; mais plutôt qu’ils les servent, parce qu’ils sont fidèles et chéris, participants du même bienfait. Enseigne ces choses et exhortes-y.
3 Dacă cineva învață pe alții o doctrină diferită și nu consimte la cuvintele sănătoase, cuvintele Domnului nostru Isus Cristos, și la doctrina care este conformă cu evlavia,
Si quelqu’un enseigne autrement, et n’acquiesce point aux saines paroles de Notre Seigneur Jésus-Christ, et à la doctrine qui est selon la piété,
4 Este îngâmfat, neștiind nimic, și este nebun după întrebări și certuri despre cuvinte, din care vin invidie, ceartă, vorbiri de rău, bănuieli rele,
C’est un orgueilleux, qui ne sait rien; mais qui languit sur des questions et des disputes de mots, d’où naissent les jalousies, les contestations, les diffamations, les mauvais soupçons,
5 Dispute perverse ale oamenilor total corupți în minte și lipsiți de adevăr, presupunând că orice câștig este evlavie: desparte-te de astfel de oameni.
Les querelles d’hommes corrompus d’esprit, et qui sont privés de la vérité, estimant que la piété est un moyen de gain.
6 Dar evlavia cu mulțumire este mare câștig.
C’est, en effet, un grand gain que la piété avec ce qui suffit.
7 Fiindcă noi nu am adus nimic în lume și cu siguranță nu putem duce nimic din ea.
Car nous n’avons rien apporté en ce monde; et nui doute que nous ne pouvons rien en emporter.
8 Dar având hrană și îmbrăcăminte, să fim mulțumiți cu acestea.
Ayant donc la nourriture et le vêtement, contentons-nous-en;
9 Dar cei ce intenționează să fie bogați, cad în ispită și în cursă și în multe pofte nebune și vătămătoare, care afundă pe oameni în distrugere și pieire.
Parce que ceux qui veulent devenir riches, tombent dans la tentation et dans les filets du diable, et dans beaucoup de désirs inutiles et nuisibles, qui plongent les hommes dans la ruine et la perdition.
10 Fiindcă iubirea de bani este rădăcina a toată răutatea, după care unii, lăcomindu-se, s-au rătăcit de la credință și s-au străpuns pe ei înșiși cu multe întristări.
Car la racine de tous les maux est la cupidité; aussi, quelques-uns y ayant cédé, ont dévié de la foi, et se sont engagés dans beaucoup de chagrins.
11 Dar tu, om al lui Dumnezeu, fugi de acestea și urmărește dreptate, evlavie, credință, dragoste, răbdare, blândețe.
Pour toi, homme de Dieu, fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la patience, la douceur.
12 Luptă lupta cea bună a credinței, apucă viața eternă la care ai și fost chemat și ai făcut o bună mărturisire înaintea multor martori. (aiōnios g166)
Combats le bon combat de la foi; remporte la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, ayant si glorieusement confessé la foi devant un grand nombre de témoins. (aiōnios g166)
13 Îți poruncesc înaintea lui Dumnezeu, care dă viață tuturor, și înaintea lui Cristos Isus, care înaintea lui Pontius Pilat a adus o mărturisire bună,
Je t’ordonne devant Dieu, qui vivifie toutes choses, et devant le Christ Jésus, qui a rendu sous Ponce-Pilate témoignage à sa divine prédication,
14 Ca tu să ții porunca fără pată, ireproșabil, până la apariția Domnului nostru Isus Cristos,
De garder ces préceptes, en te conservant sans tache, irréprochable, jusqu’à l’avènement de Notre Seigneur Jésus-Christ,
15 Care la timpurile sale o va arăta, [cel care] este binecuvântatul și singurul Suveran, Împăratul împăraților și Domnul domnilor,
Que manifestera en son temps le bienheureux et seul puissant, le Roi des rois, et le Seigneur des seigneurs,
16 Cel care singur are nemurirea, locuind în lumina de care nimeni nu se poate apropia, pe care niciun om nu l-a văzut, nici nu îl poate vedea: lui fie onoare și putere veșnică! Amin. (aiōnios g166)
Qui seul possède l’immortalité, et qui habite une lumière inaccessible; qu’aucun homme n’a vu, ni ne peut voir; à qui honneur et empire éternel! Amen. (aiōnios g166)
17 Poruncește celor bogați în această lume, să nu fie cu minte trufașă, nici să se încreadă în bogății nesigure, ci în Dumnezeul cel viu, care ne dă toate din abundență ca să ne bucurăm de ele; (aiōn g165)
Ordonne aux riches de ce siècle de ne point s’élever d’orgueil, de ne point se confier en des richesses incertaines, mais dans le Dieu vivant (qui nous donne abondamment toutes choses pour en jouir); (aiōn g165)
18 Ca să lucreze binele, ca să fie bogați în fapte bune, să fie darnici, voitori să dea,
De faire le bien, de devenir riches en bonnes œuvres, de donner de bon cœur, de partager,
19 Strângându-și o temelie bună pentru timpul ce vine, ca să apuce viața eternă.
De se faire un trésor qui soit un bon fondement pour l’avenir, afin d’acquérir la véritable vie.
20 O, Timotei, păzește ce îți este încredințat, evitând flecărelile profane [și] deșarte și împotrivirile a ceea ce este în mod fals numită știință,
Ô Timothée, conserve le dépôt, évitant les nouveautés profanes de paroles, et les oppositions de la science, faussement nommée,
21 Pe care unii, susținând-o, au rătăcit referitor la credință. Harul fie cu tine! Amin.
Dont quelques-uns, faisant profession, sont déchus de la foi. Que la grâce soit avec toi. Amen.

< 1 Timotei 6 >