< 1 Timotei 3 >
1 Acesta este un cuvânt adevărat: Dacă vreun om dorește serviciul de episcop, dorește o lucrare bună.
『人もし監督の職を慕はば、これよき業を願ふなり』とは、信ずべき言なり。
2 Episcopul așadar trebuie să fie ireproșabil, soțul unei singure soții, vigilent, cumpătat, cu o comportare bună, ospitalier, în stare să învețe pe alții;
それ監督は責むべき所なく、一人の妻の夫にして、自ら制し、愼み、品行 正しく、旅人を懇ろに待し、能く教へ、
3 Nu dedat vinului, nu bătăuș, nu lacom de câștig murdar, ci răbdător, nu arțăgos, nu lacom;
酒を嗜まず、人を打たず、寛容にし、爭はず、金を貪らず、
4 Conducând-și bine propria casă, ținându-și copiii în supunere cu toată seriozitatea;
善く己が家を理め、謹嚴にして子女を從順ならしむる者たるべし。
5 (Căci dacă cineva nu știe cum să își conducă [bine] propria casă, cum va îngriji de biserica lui Dumnezeu?)
(人もし己が家を理むることを知らずば、爭でが神の教會を扱ふことを得ん)
6 Nu convertit de curând, ca nu cumva umflându-se de mândrie să cadă în condamnarea diavolului.
また新に教に入りし者ならざるべし、恐らくは傲慢になりて惡魔と同じ審判を受くるに至らん。
7 Mai mult, el trebuie să aibă o bună mărturie de la cei de afară, ca nu cumva să cadă în ocară și în cursa diavolului.
外の人にも令聞ある者たるべし、然らずば誹謗と惡魔の羂とに陷らん。
8 Tot așa, diaconii să fie onorabili, nu cu o vorbire cu două sensuri, nu dedați la mult vin, nu lacomi de câștig murdar;
執事もまた同じく謹嚴にして、言を二つにせず、大酒せず、恥づべき利をとらず、
9 Ținând misterul credinței într-o conștiință pură.
潔き良心をもて信仰の奧義を保つものたるべし。
10 Iar aceștia de asemenea să fie întâi încercați, apoi să lucreze în serviciul de diacon, fiind găsiți ireproșabili.
まづ彼らを試みて責むべき所なくば、執事の職に任ずべし。
11 În același fel, soțiile lor să fie onorabile, nu defăimătoare, cumpătate, credincioase în toate.
女もまた謹嚴にして人を謗らず、自ら制して凡ての事に忠實なる者たるべし。
12 Diaconii să fie soți ai unei singure soții, conducându-și bine copiii și propriile lor case.
執事は一人の妻の夫にして、子女と己が家とを善く理むる者たるべし。
13 Fiindcă toți cei ce au lucrat bine în serviciul de diacon, își câștigă o poziție de demnitate și mare cutezanță în credința care este în Cristos Isus.
善く執事の職をなす者は良き地位を得、かつキリスト・イエスに於ける信仰につきて大なる勇氣を得るなり。
14 Îți scriu acestea, sperând să vin la tine în curând,
われ速かに汝に往かんことを望めど、今これらの事を書きおくるは、
15 Dar dacă voi întârzia mai mult, să știi cum ar trebui să te comporți în casa lui Dumnezeu, care este biserica Dumnezeului cel viu, stâlpul și baza adevărului.
若し遲からんとき、人の如何に神の家に行ふべきかを汝に知らしめん爲なり。神の家は活ける神の教會なり、眞理の柱、眞理の基なり。
16 Și fără a se putea contesta, mare este misterul evlaviei: Dumnezeu a fost arătat în carne, declarat drept în Duhul, văzut de îngeri, predicat neamurilor, a fost crezut în lume și primit sus în glorie.
實に大なるかな、敬虔の奧義『キリストは肉にて顯され、靈にて義とせられ、御使たちに見られ、もろもろの國人に宣傳へられ、世に信ぜられ、榮光のうちに上げられ給へり』