< 1 Timotei 3 >
1 Acesta este un cuvânt adevărat: Dacă vreun om dorește serviciul de episcop, dorește o lucrare bună.
This is a true saying, If any man desire the office of a Bishop, he desireth a worthie worke.
2 Episcopul așadar trebuie să fie ireproșabil, soțul unei singure soții, vigilent, cumpătat, cu o comportare bună, ospitalier, în stare să învețe pe alții;
A Bishop therefore must be vnreproueable, the husband of one wife, watching, temperate, modest, harberous, apt to teache,
3 Nu dedat vinului, nu bătăuș, nu lacom de câștig murdar, ci răbdător, nu arțăgos, nu lacom;
Not giuen to wine, no striker, not giuen to filthy lucre, but gentle, no fighter, not couetous,
4 Conducând-și bine propria casă, ținându-și copiii în supunere cu toată seriozitatea;
One that can rule his owne house honestly, hauing children vnder obedience with all honestie.
5 (Căci dacă cineva nu știe cum să își conducă [bine] propria casă, cum va îngriji de biserica lui Dumnezeu?)
For if any cannot rule his owne house, how shall he care for the Church of God?
6 Nu convertit de curând, ca nu cumva umflându-se de mândrie să cadă în condamnarea diavolului.
He may not be a yong scholer, lest he being puffed vp fall into the condemnation of the deuill.
7 Mai mult, el trebuie să aibă o bună mărturie de la cei de afară, ca nu cumva să cadă în ocară și în cursa diavolului.
He must also be well reported of, euen of them which are without, lest he fall into rebuke, and the snare of the deuill.
8 Tot așa, diaconii să fie onorabili, nu cu o vorbire cu două sensuri, nu dedați la mult vin, nu lacomi de câștig murdar;
Likewise must Deacons be graue, not double tongued, not giuen vnto much wine, neither to filthy lucre,
9 Ținând misterul credinței într-o conștiință pură.
Hauing the mysterie of the faith in pure conscience.
10 Iar aceștia de asemenea să fie întâi încercați, apoi să lucreze în serviciul de diacon, fiind găsiți ireproșabili.
And let them first be proued: then let them minister, if they be found blameles.
11 În același fel, soțiile lor să fie onorabile, nu defăimătoare, cumpătate, credincioase în toate.
Likewise their wiues must be honest, not euill speakers, but sober, and faithfull in all things.
12 Diaconii să fie soți ai unei singure soții, conducându-și bine copiii și propriile lor case.
Let the Deacons be the husbands of one wife, and such as can rule their children well, and their owne housholdes.
13 Fiindcă toți cei ce au lucrat bine în serviciul de diacon, își câștigă o poziție de demnitate și mare cutezanță în credința care este în Cristos Isus.
For they that haue ministred well, get them selues a good degree, and great libertie in the faith, which is in Christ Iesus.
14 Îți scriu acestea, sperând să vin la tine în curând,
These things write I vnto thee, trusting to come very shortly vnto thee.
15 Dar dacă voi întârzia mai mult, să știi cum ar trebui să te comporți în casa lui Dumnezeu, care este biserica Dumnezeului cel viu, stâlpul și baza adevărului.
But if I tary long, that thou maist yet know, how thou oughtest to behaue thy self in ye house of God, which is the Church of the liuing God, the pillar and ground of trueth.
16 Și fără a se putea contesta, mare este misterul evlaviei: Dumnezeu a fost arătat în carne, declarat drept în Duhul, văzut de îngeri, predicat neamurilor, a fost crezut în lume și primit sus în glorie.
And without controuersie, great is the mysterie of godlinesse, which is, God is manifested in the flesh, iustified in the Spirit, seene of Angels, preached vnto the Gentiles, beleeued on in the world, and receiued vp in glorie.