< 1 Timotei 2 >
1 De aceea [vă] îndemn ca, înainte de toate, să se facă cereri, rugăciuni, mijlociri și mulțumiri pentru toți oamenii;
I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings, be made for all people:
2 Pentru împărați și pentru toți cei ce sunt în autoritate; ca să putem duce o viață liniștită și pașnică în toată evlavia și onestitatea.
for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
3 Fiindcă acest [lucru] este bun și bine primit înaintea lui Dumnezeu, Salvatorul nostru;
For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
4 Care dorește ca toți oamenii să fie salvați și să vină la cunoașterea adevărului.
who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
5 Fiindcă este un singur Dumnezeu și un singur mijlocitor între Dumnezeu și oameni, omul Cristos Isus,
For there is one God, and one mediator between God and humanity, a human, Messiah Jesus,
6 Care s-a dat pe sine însuși răscumpărare pentru toți, ca să fie mărturisit la timpul cuvenit.
who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
7 Pentru care eu sunt rânduit predicator și apostol (spun adevărul în Cristos, nu mint), învățător al neamurilor în credință și adevăr.
to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the non-Jews in faith and truth.
8 De aceea doresc ca bărbații să se roage în tot locul, ridicând mâini sfinte, fără furie și fără îndoială.
I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
9 Și în același fel, rânduiesc ca femeile să se înfrumusețeze ordonat, în haine decente, cu sfială și sobrietate, nu cu păr împletit, sau cu aur sau cu perle sau cu haine scumpe,
In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
10 Ci cu fapte bune (ceea ce se cuvine femeilor care susțin că sunt evlavioase).
but (which becomes women professing godliness) with good works.
11 Femeia să învețe în tăcere, cu toată supunerea.
Let a woman learn in quietness with all subjection.
12 Dar nu permit femeii să învețe pe altul, nici să exercite autoritate asupra bărbatului, ci să stea în tăcere.
But I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
13 Fiindcă întâi a fost format Adam, apoi Eva.
For Adam was first formed, then Eve.
14 Și nu Adam a fost înșelat; ci femeia, fiind înșelată, a ajuns la încălcarea poruncii.
Adam was not deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
15 Totuși ea va fi salvată prin nașterea de copii, dacă vor stărui în credință și dragoste creștină și sfințenie cu sobrietate.
but she will be delivered through the childbirth, if they continue in faith and love and holiness, with self-control.