< 1 Timotei 2 >
1 De aceea [vă] îndemn ca, înainte de toate, să se facă cereri, rugăciuni, mijlociri și mulțumiri pentru toți oamenii;
Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be made on behalf of all men
2 Pentru împărați și pentru toți cei ce sunt în autoritate; ca să putem duce o viață liniștită și pașnică în toată evlavia și onestitatea.
—on behalf of kings and all who are in authority, that we may live a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
3 Fiindcă acest [lucru] este bun și bine primit înaintea lui Dumnezeu, Salvatorul nostru;
Because this is good and pleasing to our Savior God,
4 Care dorește ca toți oamenii să fie salvați și să vină la cunoașterea adevărului.
who desires all men to be saved and to come into a real knowledge of Truth.
5 Fiindcă este un singur Dumnezeu și un singur mijlocitor între Dumnezeu și oameni, omul Cristos Isus,
For there is one God, and one Mediator between God and men—a man!—Jesus Christ,
6 Care s-a dat pe sine însuși răscumpărare pentru toți, ca să fie mărturisit la timpul cuvenit.
who gave Himself as a ransom on behalf of all people (to be testified in its own seasons),
7 Pentru care eu sunt rânduit predicator și apostol (spun adevărul în Cristos, nu mint), învățător al neamurilor în credință și adevăr.
to which ransom I was appointed a herald and an apostle—I am telling the truth in Christ, I am not lying—a teacher of nations in faith and truth.
8 De aceea doresc ca bărbații să se roage în tot locul, ridicând mâini sfinte, fără furie și fără îndoială.
So I desire that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger or argument.
9 Și în același fel, rânduiesc ca femeile să se înfrumusețeze ordonat, în haine decente, cu sfială și sobrietate, nu cu păr împletit, sau cu aur sau cu perle sau cu haine scumpe,
Similarly the women also, dressing themselves in appropriate clothing, with modesty and good sense; not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes,
10 Ci cu fapte bune (ceea ce se cuvine femeilor care susțin că sunt evlavioase).
but with good works, which is appropriate to women who profess godliness.
11 Femeia să învețe în tăcere, cu toată supunerea.
Let a woman learn in silence, in full subordination.
12 Dar nu permit femeii să învețe pe altul, nici să exercite autoritate asupra bărbatului, ci să stea în tăcere.
I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.
13 Fiindcă întâi a fost format Adam, apoi Eva.
For Adam was formed first, then Eve.
14 Și nu Adam a fost înșelat; ci femeia, fiind înșelată, a ajuns la încălcarea poruncii.
Also, Adam was not deceived; rather, the woman, being deceived, became a transgressor.
15 Totuși ea va fi salvată prin nașterea de copii, dacă vor stărui în credință și dragoste creștină și sfințenie cu sobrietate.
However, she will be saved through the Childbirth—if they continue in faith, love and holiness, with self-control.