< 1 Tesoloniceni 5 >
1 Dar despre timpuri și vremuri, fraților, nu aveți nevoie să vă scriu.
Mas irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que eu vos escreva;
2 Fiindcă voi înșivă știți foarte bine că ziua Domnului vine astfel, ca un hoț în noapte.
pois vós mesmos bem sabeis que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Fiindcă atunci când ei spun: Pace și siguranță; atunci, năprasnic, vine nimicirea peste ei, ca durerile nașterii peste cea însărcinată; și nicidecum nu vor scăpa.
Quando disserem: “Paz e segurança”, então virá sobre eles repentina destruição, como as dores de parto da grávida, e de maneira nenhuma escaparão.
4 Dar voi, fraților, nu sunteți în întuneric ca ziua aceea să vă apuce ca un hoț.
Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia vos tome de surpresa como um ladrão.
5 Voi toți sunteți copii ai luminii și copii ai zilei; nu suntem ai nopții, nici ai întunericului.
Todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; não somos da noite nem das trevas.
6 De aceea să nu dormim, precum ceilalți, ci să veghem și să fim cumpătați.
Portanto, não durmamos, como os outros; em vez disso, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Fiindcă toți cei ce dorm, dorm noaptea, și cei ce sunt beți, sunt beți noaptea.
Pois os que dormem, dormem de noite; e os que ficam bêbados embebedam-se de noite.
8 Dar noi, care suntem ai zilei, să fim cumpătați, îmbrăcându-ne cu platoșa credinței și a dragostei, și drept coif, speranța salvării.
Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, e nos vistamos da couraça da fé e do amor, e do capacete da esperança da salvação.
9 Pentru că Dumnezeu nu ne-a rânduit la furie ci la obținerea salvării prin Domnul nostru Isus Cristos,
Porque Deus não nos destinou para a ira, mas, sim, para obtermos a salvação, por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Care a murit pentru noi, pentru ca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu el.
que morreu por nós, a fim de que, se estivermos vigiando ou dormindo, nós vivamos juntamente com ele.
11 De aceea mângâiați-vă unii pe alții și edificați-vă unul pe altul, chiar așa cum și faceți.
Portanto exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como já fazeis.
12 Și vă implorăm, fraților, să cunoașteți pe cei ce muncesc printre voi și sunt peste voi în Domnul și vă avertizează;
Irmãos, nós vos rogamos que reconheçais os que trabalham entre vós, e que lideram sobre vós no Senhor, e vos advertem;
13 Și să îi stimați foarte mult în dragoste datorită lucrării lor. Trăiți în pace între voi.
e os estimai muito com amor, por causa do trabalho deles. Tende paz entre vós.
14 Acum, vă îndemnăm, fraților, avertizați pe cei insubordonați, mângâiați pe cei slabi de fire, sprijiniți pe cei slabi, fiți răbdători față de toți.
Rogamo-vos também, irmãos, que advirtais os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, apoieis aos fracos, e tenhais paciência com todos.
15 Vedeți ca nimeni să nu întoarcă rău pentru rău cuiva, ci totdeauna urmăriți ceea ce este bine, deopotrivă între voi și pentru toți.
Tende cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sempre segui o bem, tanto uns com os outros, como com todos.
16 Bucurați-vă totdeauna.
Alegrai-vos sempre.
17 Rugați-vă fără încetare.
Orai sem cessar.
18 Aduceți mulțumiri în fiecare lucru, fiindcă aceasta este voia lui Dumnezeu, în Cristos Isus, pentru voi.
Agradecei em tudo, pois essa é a vontade de Deus em Cristo Jesus para vós mesmos.
20 Nu disprețuiți profețirile.
Não desprezeis as profecias.
21 Cercetați toate lucrurile, țineți strâns ce este bun.
Examinai tudo, e mantende o que é bom.
22 Abțineți-vă de la orice manifestare a răului.
Não haja entre vós qualquer forma de mal.
23 Și însuși Dumnezeul păcii să vă sfințească complet; și întregul vostru duh și suflet și trup, să fie păstrate ireproșabile până la venirea Domnului nostru Isus Cristos.
E o próprio Deus da paz vos santifique em tudo; e que todo o vosso espírito, alma e corpo sejam preservados irrepreensíveis na vinda do nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Credincios este cel care vă cheamă, care va și face aceasta.
Fiel é aquele que vos chama, e ele também [o] fará.
25 Fraților, rugați-vă pentru noi.
Irmãos, orai por nós.
26 Salutați pe toți frații cu o sărutare sfântă.
Saudai a todos os irmãos com beijo santo.
27 Vă poruncesc prin Domnul ca această epistolă să fie citită tuturor fraților sfinți.
Eu vos mando pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Harul Domnului nostru Isus Cristos fie cu voi. Amin.
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo [seja] convosco.