< 1 Tesoloniceni 5 >

1 Dar despre timpuri și vremuri, fraților, nu aveți nevoie să vă scriu.
But as to times and dates it is unnecessary that anything be written to you.
2 Fiindcă voi înșivă știți foarte bine că ziua Domnului vine astfel, ca un hoț în noapte.
For you yourselves know perfectly well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3 Fiindcă atunci când ei spun: Pace și siguranță; atunci, năprasnic, vine nimicirea peste ei, ca durerile nașterii peste cea însărcinată; și nicidecum nu vor scăpa.
While they are saying "Peace and safety!" then in a moment destruction falls upon them, like birth-pains on a woman who is with child; and escape there is none.
4 Dar voi, fraților, nu sunteți în întuneric ca ziua aceea să vă apuce ca un hoț.
But you, brethren, are not in darkness, that daylight should surprise you like a thief;
5 Voi toți sunteți copii ai luminii și copii ai zilei; nu suntem ai nopții, nici ai întunericului.
for all of you are sons of Light and sons of the day. We belong neither to the night nor to darkness.
6 De aceea să nu dormim, precum ceilalți, ci să veghem și să fim cumpătați.
So then let us not sleep, like the rest of the world, but let us keep awake and be sober.
7 Fiindcă toți cei ce dorm, dorm noaptea, și cei ce sunt beți, sunt beți noaptea.
For those who sleep, sleep at night, and those who drink freely, drink at night.
8 Dar noi, care suntem ai zilei, să fim cumpătați, îmbrăcându-ne cu platoșa credinței și a dragostei, și drept coif, speranța salvării.
But let us, belonging--as we do--to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
9 Pentru că Dumnezeu nu ne-a rânduit la furie ci la obținerea salvării prin Domnul nostru Isus Cristos,
For God has not pre-destined us to meet His anger, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ;
10 Care a murit pentru noi, pentru ca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu el.
who died on our behalf, so that whether we are awake or are sleeping we may share His Life.
11 De aceea mângâiați-vă unii pe alții și edificați-vă unul pe altul, chiar așa cum și faceți.
Therefore encourage one another, and let each one help to strengthen his friend, as in fact you do.
12 Și vă implorăm, fraților, să cunoașteți pe cei ce muncesc printre voi și sunt peste voi în Domnul și vă avertizează;
Now we beg you, brethren, to show respect for those who labour among you and are your leaders in Christian work, and are your advisers;
13 Și să îi stimați foarte mult în dragoste datorită lucrării lor. Trăiți în pace între voi.
and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
14 Acum, vă îndemnăm, fraților, avertizați pe cei insubordonați, mângâiați pe cei slabi de fire, sprijiniți pe cei slabi, fiți răbdători față de toți.
And we exhort you, brethren, admonish the unruly, comfort the timid, sustain the weak, and be patient towards all.
15 Vedeți ca nimeni să nu întoarcă rău pentru rău cuiva, ci totdeauna urmăriți ceea ce este bine, deopotrivă între voi și pentru toți.
See to it that no one ever repays another with evil for evil; but always seek opportunities of doing good both to one another and to all the world.
16 Bucurați-vă totdeauna.
Be always joyful.
17 Rugați-vă fără încetare.
Be unceasing in prayer.
18 Aduceți mulțumiri în fiecare lucru, fiindcă aceasta este voia lui Dumnezeu, în Cristos Isus, pentru voi.
In every circumstance of life be thankful; for this is God's will in Christ Jesus respecting you.
19 Nu stingeți Duhul.
Do not quench the Spirit.
20 Nu disprețuiți profețirile.
Do not think meanly of utterances of prophecy;
21 Cercetați toate lucrurile, țineți strâns ce este bun.
but test all such, and retain hold of the good.
22 Abțineți-vă de la orice manifestare a răului.
Hold yourselves aloof from every form of evil.
23 Și însuși Dumnezeul păcii să vă sfințească complet; și întregul vostru duh și suflet și trup, să fie păstrate ireproșabile până la venirea Domnului nostru Isus Cristos.
And may God Himself who gives peace, make you entirely holy; and may your spirits, souls and bodies be preserved complete and be found blameless at the Coming of our Lord Jesus Christ.
24 Credincios este cel care vă cheamă, care va și face aceasta.
Faithful is He who calls you, and He will also perfect His work.
25 Fraților, rugați-vă pentru noi.
Brethren, pray for us.
26 Salutați pe toți frații cu o sărutare sfântă.
Greet all the brethren with a holy kiss.
27 Vă poruncesc prin Domnul ca această epistolă să fie citită tuturor fraților sfinți.
I solemnly charge you in the Lord's name to have this Letter read to all the brethren.
28 Harul Domnului nostru Isus Cristos fie cu voi. Amin.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.

< 1 Tesoloniceni 5 >