< 1 Tesoloniceni 5 >

1 Dar despre timpuri și vremuri, fraților, nu aveți nevoie să vă scriu.
Now concerning the times and the seasons, brothers, you do not need to be written to,
2 Fiindcă voi înșivă știți foarte bine că ziua Domnului vine astfel, ca un hoț în noapte.
for you yourselves know very well that the Day of the Lord comes just like a thief in the night.
3 Fiindcă atunci când ei spun: Pace și siguranță; atunci, năprasnic, vine nimicirea peste ei, ca durerile nașterii peste cea însărcinată; și nicidecum nu vor scăpa.
For whenever they say, “Peace and safety!” then sudden destruction is standing near them, like labor pains to a pregnant woman, and they will not escape.
4 Dar voi, fraților, nu sunteți în întuneric ca ziua aceea să vă apuce ca un hoț.
But you, brothers, are not in darkness so that this Day should come upon you like a thief.
5 Voi toți sunteți copii ai luminii și copii ai zilei; nu suntem ai nopții, nici ai întunericului.
You are all sons of light and sons of day; we are not of night, nor of darkness.
6 De aceea să nu dormim, precum ceilalți, ci să veghem și să fim cumpătați.
So then, let us not sleep, like the rest, but let us stay alert and sober;
7 Fiindcă toți cei ce dorm, dorm noaptea, și cei ce sunt beți, sunt beți noaptea.
because those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night;
8 Dar noi, care suntem ai zilei, să fim cumpătați, îmbrăcându-ne cu platoșa credinței și a dragostei, și drept coif, speranța salvării.
but we being of day, let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and a helmet of hope of salvation.
9 Pentru că Dumnezeu nu ne-a rânduit la furie ci la obținerea salvării prin Domnul nostru Isus Cristos,
For God did not appoint us to undergo wrath but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Care a murit pentru noi, pentru ca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu el.
who died for us so that whether awake or asleep we may live together with Him.
11 De aceea mângâiați-vă unii pe alții și edificați-vă unul pe altul, chiar așa cum și faceți.
Therefore encourage one another and build each other up, as in fact you do.
12 Și vă implorăm, fraților, să cunoașteți pe cei ce muncesc printre voi și sunt peste voi în Domnul și vă avertizează;
Now we urge you, brothers, to recognize those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
13 Și să îi stimați foarte mult în dragoste datorită lucrării lor. Trăiți în pace între voi.
and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
14 Acum, vă îndemnăm, fraților, avertizați pe cei insubordonați, mângâiați pe cei slabi de fire, sprijiniți pe cei slabi, fiți răbdători față de toți.
Now we exhort you, brothers: admonish the disorderly, encourage the fainthearted, be supportive of the weak, be patient toward all.
15 Vedeți ca nimeni să nu întoarcă rău pentru rău cuiva, ci totdeauna urmăriți ceea ce este bine, deopotrivă între voi și pentru toți.
See that no one pays back bad for bad to anyone, but always pursue the good, both for one another and for all.
16 Bucurați-vă totdeauna.
Rejoice always!
17 Rugați-vă fără încetare.
Pray continually!
18 Aduceți mulțumiri în fiecare lucru, fiindcă aceasta este voia lui Dumnezeu, în Cristos Isus, pentru voi.
Give thanks in everything, for this is God's will for you in Christ Jesus.
19 Nu stingeți Duhul.
Do not quench the Spirit!
20 Nu disprețuiți profețirile.
Do not disdain prophesies,
21 Cercetați toate lucrurile, țineți strâns ce este bun.
but test everything; hold on to the good.
22 Abțineți-vă de la orice manifestare a răului.
Keep away from every form of evil!
23 Și însuși Dumnezeul păcii să vă sfințească complet; și întregul vostru duh și suflet și trup, să fie păstrate ireproșabile până la venirea Domnului nostru Isus Cristos.
Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Credincios este cel care vă cheamă, care va și face aceasta.
He who calls you is faithful, and He will do it.
25 Fraților, rugați-vă pentru noi.
Brothers, pray for us.
26 Salutați pe toți frații cu o sărutare sfântă.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Vă poruncesc prin Domnul ca această epistolă să fie citită tuturor fraților sfinți.
I adjure you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 Harul Domnului nostru Isus Cristos fie cu voi. Amin.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

< 1 Tesoloniceni 5 >