< 1 Tesoloniceni 5 >

1 Dar despre timpuri și vremuri, fraților, nu aveți nevoie să vă scriu.
But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 Fiindcă voi înșivă știți foarte bine că ziua Domnului vine astfel, ca un hoț în noapte.
For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3 Fiindcă atunci când ei spun: Pace și siguranță; atunci, năprasnic, vine nimicirea peste ei, ca durerile nașterii peste cea însărcinată; și nicidecum nu vor scăpa.
For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
4 Dar voi, fraților, nu sunteți în întuneric ca ziua aceea să vă apuce ca un hoț.
But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
5 Voi toți sunteți copii ai luminii și copii ai zilei; nu suntem ai nopții, nici ai întunericului.
You are all children of light and children of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
6 De aceea să nu dormim, precum ceilalți, ci să veghem și să fim cumpătați.
so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
7 Fiindcă toți cei ce dorm, dorm noaptea, și cei ce sunt beți, sunt beți noaptea.
For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
8 Dar noi, care suntem ai zilei, să fim cumpătați, îmbrăcându-ne cu platoșa credinței și a dragostei, și drept coif, speranța salvării.
But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
9 Pentru că Dumnezeu nu ne-a rânduit la furie ci la obținerea salvării prin Domnul nostru Isus Cristos,
For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Care a murit pentru noi, pentru ca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu el.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 De aceea mângâiați-vă unii pe alții și edificați-vă unul pe altul, chiar așa cum și faceți.
Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
12 Și vă implorăm, fraților, să cunoașteți pe cei ce muncesc printre voi și sunt peste voi în Domnul și vă avertizează;
But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
13 Și să îi stimați foarte mult în dragoste datorită lucrării lor. Trăiți în pace între voi.
and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
14 Acum, vă îndemnăm, fraților, avertizați pe cei insubordonați, mângâiați pe cei slabi de fire, sprijiniți pe cei slabi, fiți răbdători față de toți.
We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
15 Vedeți ca nimeni să nu întoarcă rău pentru rău cuiva, ci totdeauna urmăriți ceea ce este bine, deopotrivă între voi și pentru toți.
See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
16 Bucurați-vă totdeauna.
Always rejoice.
17 Rugați-vă fără încetare.
Pray without ceasing.
18 Aduceți mulțumiri în fiecare lucru, fiindcă aceasta este voia lui Dumnezeu, în Cristos Isus, pentru voi.
In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
19 Nu stingeți Duhul.
Do not quench the Spirit.
20 Nu disprețuiți profețirile.
Do not despise prophecies.
21 Cercetați toate lucrurile, țineți strâns ce este bun.
Test all things, and hold firmly that which is good.
22 Abțineți-vă de la orice manifestare a răului.
Abstain from every form of evil.
23 Și însuși Dumnezeul păcii să vă sfințească complet; și întregul vostru duh și suflet și trup, să fie păstrate ireproșabile până la venirea Domnului nostru Isus Cristos.
May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Credincios este cel care vă cheamă, care va și face aceasta.
He who calls you is faithful, who will also do it.
25 Fraților, rugați-vă pentru noi.
Brothers, pray for us.
26 Salutați pe toți frații cu o sărutare sfântă.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Vă poruncesc prin Domnul ca această epistolă să fie citită tuturor fraților sfinți.
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 Harul Domnului nostru Isus Cristos fie cu voi. Amin.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

< 1 Tesoloniceni 5 >