< 1 Samuel 8 >
1 Și s-a întâmplat, când Samuel era bătrân, că a făcut pe fiii săi judecători peste Israel.
And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
2 Și numele celui întâi născut al său era Ioel; și numele celui de-al doilea, Abiia; ei erau judecători în Beer-Șeba.
Now the name of his first-born was Joel; and the name of his second, Abiah: [they were] judges in Beer-sheba.
3 Și fiii săi nu umblau în căile lui, ci se abăteau după câștig și luau mite și perverteau judecata.
And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
4 Atunci, toți bătrânii lui Israel s-au adunat și au venit la Samuel, la Rama.
Then all the elders of Israel assembled, and came to Samuel to Ramah,
5 Și i-au spus: Iată, tu ești bătrân și fiii tăi nu umblă în căile tale; acum, pune peste noi un împărat ca să ne judece ca pe toate națiunile.
And said to him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.
6 Dar lucrul acesta nu i-a plăcut lui Samuel, când au spus: Dă-ne un împărat să ne judece. Și Samuel s-a rugat DOMNULUI.
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us: and Samuel prayed to the LORD.
7 Și DOMNUL i-a spus lui Samuel: Dă ascultare vocii poporului în tot ce îți spun ei, pentru că nu pe tine te-au lepădat ei, ci pe mine m-au lepădat, ca să nu domnesc peste ei.
And the LORD said to Samuel, Hearken to the voice of the people in all that they say to thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.
8 Conform tuturor lucrărilor pe care le-au făcut din ziua în care i-am scos din Egipt până în această zi, prin aceea că m-au părăsit și au servit altor dumnezei, astfel îți fac și ție.
According to all the works which they have done since the day that I brought them out of Egypt even to this day, by which they have forsaken me, and served other gods, so do they also to thee.
9 De aceea acum, dă ascultare vocii lor, dar totuși avertizează-i hotărât și arată-le felul în care împăratul va domni peste ei.
Now therefore hearken to their voice: yet protest solemnly to them, and show them the manner of the king that will reign over them.
10 Și Samuel a spus toate cuvintele DOMNULUI către poporul care îi cerea un împărat.
And Samuel told all the words of the LORD to the people that asked of him a king.
11 Și a spus: Acesta va fi felul în care împăratul va domni peste voi: El va lua pe fiii voștri și îi va numi pentru el însuși, pentru carele sale și să fie călăreții săi; și unii vor alerga înaintea carelor lui.
And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint [them] for himself, for his chariots, and [to be] his horsemen; and [some] will run before his chariots.
12 Și îi va rândui căpetenii peste mii și căpetenii peste cincizeci; și îi va pune să are câmpul lui și să îi strângă secerișul și să îi facă uneltele de război și uneltele carelor sale.
And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and [will set them] to till his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
13 Și va lua pe fiicele voastre să fie parfumiere și bucătărese și brutărese.
And he will take your daughters [to be] confectioneries, and [to be] cooks, and [to be] bakers.
14 Și va lua câmpurile voastre și viile voastre și grădinile voastre de măslini, pe cele mai bune, și le va da servitorilor săi.
And he will take your fields, and your vineyards, and your olive-yards, [even] the best [of them], and give [them] to his servants.
15 Și va lua zeciuială din semințele voastre și din viile voastre și le va da ofițerilor săi și servitorilor săi.
And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
16 Și va lua pe servitorii voștri și pe servitoarele voastre și pe tinerii voștri cei mai frumoși și măgarii voștri și îi va pune la lucrul său.
And he will take your men-servants, and your maid-servants, and your most choice young men, and your asses, and put [them] to his work.
17 Va lua zeciuială din oile voastre; și veți fi servitorii lui.
He will take the tenth of your sheep: and ye will be his servants.
18 Și veți striga în acea zi din cauza împăratului vostru pe care vi-l veți fi ales; și DOMNUL nu vă va asculta în acea zi.
And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen for yourselves; and the LORD will not hear you in that day.
19 Dar totuși, poporul a refuzat să asculte de vocea lui Samuel și au spus: Nu; ci vom avea un împărat peste noi,
Nevertheless, the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, No; but we will have a king over us;
20 Ca să fim și noi ca toate națiunile; și împăratul nostru să ne judece și să iasă înaintea noastră și să lupte bătăliile noastre.
That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
21 Și Samuel a ascultat toate cuvintele poporului și le-a repetat în urechile DOMNULUI.
And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
22 Și DOMNUL i-a spus lui Samuel: Dă ascultare vocii lor și pune un împărat peste ei. Și Samuel a spus bărbaților lui Israel: Mergeți fiecare om la cetatea lui.
And the LORD said to Samuel, Hearken to their voice, and make them a king. And Samuel said to the men of Israel, Go ye every man to his city.