< 1 Corinteni 3 >
1 Și eu, fraților, nu v-am putut vorbi ca unora spirituali, ci ca unora carnali, ca unor prunci în Cristos.
And I, brothers, could not address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Meshikha.
2 V-am dat lapte să beți și nu mâncare, fiindcă până acum nu erați în stare să purtați aceasta, și nici chiar acum nu sunteți în stare,
I fed you with milk, not solid food, for you weren't yet ready. And even now you are still not ready,
3 Fiindcă tot carnali sunteți; fiindcă de vreme ce între voi este invidie și ceartă și dezbinări, nu sunteți voi carnali și nu umblați voi conform oamenilor?
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and living by human standards?
4 Deoarece când unul spune: Eu sunt al lui Pavel; și altul: Eu sunt al lui Apolo; nu sunteți voi carnali?
For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not merely human?
5 Cine atunci este Pavel și cine Apolo, decât servitori prin care ați crezut chiar așa cum a dat Domnul fiecăruia?
What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him.
6 Eu am sădit, Apolo a udat; dar Dumnezeu a dat creșterea.
I planted. Apollos watered. But God made it grow.
7 Așa că nici cel ce sădește nu este nimic, nici cel ce udă, ci Dumnezeu care dă creșterea.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
8 Și cel ce sădește și cel ce udă una sunt; și fiecare va primi propria lui răsplată conform cu propria lui muncă.
Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
9 Fiindcă noi suntem conlucrători cu Dumnezeu; sunteți câmpul lui Dumnezeu, clădirea lui Dumnezeu.
For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
10 Conform cu harul lui Dumnezeu care îmi este dat, ca un meșter zidar înțelept, am pus temelia și altul zidește deasupra. Dar fiecare să ia seama cum zidește deasupra.
According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each one be careful how he builds on it.
11 Fiindcă nimeni nu poate pune altă temelie decât cea pusă, care este Isus Cristos.
For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Yeshua Meshikha.
12 Și dacă cineva zidește pe această temelie: aur, argint, pietre prețioase, lemn, fân, paie;
But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw;
13 Lucrarea fiecăruia va fi arătată; fiindcă ziua aceea o va face cunoscută, pentru că va fi revelată prin foc; și focul va încerca lucrarea fiecăruia, cum este.
each man's work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man's work is.
14 Dacă lucrarea pe care cineva a zidit-o deasupra rămâne, va primi răsplată.
If any man's work remains which he built on it, he will receive a reward.
15 Dacă lucrarea cuiva va fi arsă, va suferi pierdere; dar el însuși va fi salvat, însă așa ca prin foc.
If any man's work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
16 Nu știți că sunteți templul lui Dumnezeu și Duhul lui Dumnezeu locuiește în voi?
Do you not know that you are a temple of God, and that God's Rukha lives in you?
17 Dacă cineva spurcă templul lui Dumnezeu, pe el îl va nimici Dumnezeu; fiindcă templul lui Dumnezeu este sfânt, templu care sunteți voi.
If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God's temple is holy, which you are.
18 Nimeni să nu se înșele pe sine însuși. Dacă cuiva dintre voi i se pare că este înțelept în această lume, să se facă prost, ca să fie înțelept. (aiōn )
Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this age, let him become a fool, that he may become wise. (aiōn )
19 Fiindcă înțelepciunea acestei lumi este nebunie înaintea lui Dumnezeu. Căci este scris: El prinde pe înțelepți în vicleniile lor.
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, "He traps the wise in their craftiness."
20 Și din nou: Domnul cunoaște gândurile celor înțelepți, că sunt deșarte.
And again, "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile."
21 De aceea nimeni să nu se laude cu oameni. Fiindcă toate sunt ale voastre;
Therefore let no one boast about people. For all things are yours,
22 Fie Pavel, fie Apolo, fie Chifa, fie lumea, fie viața, fie moartea, fie cele prezente, fie cele viitoare; toate sunt ale voastre;
whether Paul, or Apollos, or Kipha, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
23 Și voi sunteți ai lui Cristos, și Cristos este al lui Dumnezeu.
and you are Meshikha's, and Meshikha is God's.