< 1 Corinteni 16 >
1 Iar despre colecta pentru sfinți, așa cum am rânduit bisericilor Galatiei, așa faceți și voi.
Now concerning the collection for the saints, as I commanded the churches of Galatia, you do likewise.
2 În ziua întâi a săptămânii, fiecare dintre voi să pună în tezaure la el, așa cum l-a făcut Dumnezeu să prospere, ca să nu se facă colecte când voi veni.
On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
3 Și când voi veni, pe cei care îi veți aproba prin epistole, pe aceștia îi voi trimite să ducă darul vostru la Ierusalim.
When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
4 Și dacă se cuvine să merg și eu, vor merge cu mine.
If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
5 Iar eu voi veni la voi când voi trece prin Macedonia, fiindcă trec prin Macedonia.
But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
6 Și poate voi rămâne, sau voi și ierna la voi, ca voi să mă conduceți oriunde ar fi să merg.
But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
7 Fiindcă nu doresc să vă văd acum în treacăt, ci sper să mai rămân cu voi un timp, dacă Domnul va permite.
For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
8 Dar voi rămâne în Efes până la Cincizecime,
But I will stay at Ephesus until Pentecost,
9 Fiindcă mi s-a deschis o ușă mare și lucrătoare, și sunt mulți potrivnici.
for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
10 Iar dacă vine Timotei, vedeți ca el să fie fără teamă între voi, fiindcă lucrează lucrarea Domnului, așa cum fac și eu.
Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
11 Așadar, să nu îl disprețuiască nimeni, ci conduceți-l în pace, ca să vină la mine, fiindcă îl aștept cu frații.
Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
12 Cât despre fratele Apolo, l-am rugat mult să vină la voi cu frații, dar voia lui nu a fost deloc să vină acum, dar va veni când va avea ocazia potrivită.
Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
13 Vegheați, stați tari în credință, îmbărbătați-vă, fiți tari!
Watch. Stand firm in the faith. Be courageous. Be strong.
14 Toate faptele voastre să fie făcute cu dragoste creștină.
Let all that you do be done in love.
15 Vă implor, fraților, (știți casa lui Stefana, că este primele roade ale Ahaiei și că s-au dedicat ei înșiși pentru servirea sfinților),
Now I appeal to you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints),
16 Ca și voi să vă supuneți unora ca aceștia și fiecăruia ce ajută împreună cu noi și muncește.
that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
17 Mă bucur de venirea lui Stefana și Fortunat și Ahaic, pentru că ei au împlinit ce lipsea din partea voastră.
I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
18 Fiindcă au înviorat duhul meu și al vostru; recunoașteți, așadar, pe unii care sunt astfel.
For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
19 Vă salută bisericile din Asia. Vă salută mult în Domnul, Aquila și Priscila, cu biserica din casa lor.
The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the church that is in their house.
20 Vă salută toți frații. Salutați-vă unii pe alții cu o sărutare sfântă.
All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
21 Salutarea este de la mine, Pavel, cu mâna mea.
This greeting is by me, Paul, with my own hand.
22 Dacă cineva nu îl iubește pe Domnul Isus Cristos, să fie Anatema Maranata!
If anyone does not love the Lord, a curse be on him. Our Lord, come.
23 Harul Domnului nostru Isus Cristos fie cu voi.
The grace of the Lord Jesus be with you.
24 Dragostea mea fie cu voi toți în Cristos Isus. Amin.
My love to all of you in Christ Jesus.