< 1 Cronici 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Henok, Metusela, Lamek,
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Na Yafet asefo ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
Na Gomer asefo ne Askenas, Rifat ne Togarma.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
Na Yawan asefo ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Na Ham asefo ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
Na Kus asefo ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo yɛ Saba ne Dedan.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het,
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
Hewifo, Arkifo, Sinifo,
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
Arwadfo, Semarifo ne Hamatifo tete agya.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Na Sem asefo yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram. Aram asefo ne Us, Hul, Geter ne Mas.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
Obal, Abimael, Seba,
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
Ofir, Hawila ne Yobab. Eyinom nyinaa yɛ Yoktan asefo.
Ɛno nti, eyi ne anato a efi Sem: Arfaksad, Selah,
27 Avram, același este Avraam.
ne Abram a akyiri no, wɔfrɛɛ no Abraham no.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Abraham mmabarima yɛ Isak ne Ismael.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
Na Ismael mmabarima nso ne Nebaiot a ɔyɛ nʼabakan, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Yetur, Nafis ne Kedema. Eyinom ne Ismael mmabarima.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
Na Abraham mpena Ketura mmabarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua. Na Yoksan asefo yɛ Seba ne Dedan.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
Midian woo Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa. Eyinom nyinaa yɛ Ketura asefo.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
Abraham woo Isak. Isak mmabarima yɛ Esau ne Israel.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Na Esau mmabarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Na Elifas mmabarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Na Reuel mmabarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
Na Seir mmabarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
Na Lotan mmabarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabea din de Timna.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Na Sobal mmabarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam. Sibeon mmabarima yɛ Aya ne Ana.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
Na Ana babarima yɛ Dison. Na Dison mma yɛ Hemdan, Esban, Yitran ne Keran.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Na Eser mmabarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan. Na Disan mmabarima yɛ Us ne Aran.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
Eyinom ne ahemfo a wodii Edom so ansa na Israelfo renya ahemfo: Beor babarima Bela, a ɔtenaa kuropɔn Dinhaba so dii hene.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
Na Bela wui no, Serah babarima Yobab a ofi Bosra bedii nʼade sɛ ɔhene.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
Na Yobab wui no, Husam a ofi Teman asase so bedii nʼade sɛ ɔhene.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
Husam wu akyi no, Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a okodii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na odii nʼade sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkurow no din Hawit.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
Hadad wui no, Samla a ofi Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
Samla wui no, Saulo a ofi Rehobot a ɛda asu Eufrate ho no bedii hene.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
Na Saulo wui no, Akbor babarima Baal-Hanan bedii hene.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
Baal-Hanan wui no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii hene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babea ne Me-Sahab nso nena.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
Na Hadad nso wui. Na Edom mmusua no ntuanofo ne Timna, Alia, Yetet,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
Kenas, Teman, Mibsar,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
Magdiel ne Iram. Eyinom na na wɔyɛ Edom mmusua ntuanofo.