< 1 Cronici 1 >

1 Adam, Set, Enoș,
Adam, Seth, Enos,
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noah, Sena, Ham, Japhet.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
Jebusi, Emori, Girgasi,
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
Hivi, Arki, Sini,
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
Arvadi, Zemari och Hamathi.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
Hadoram, Usal, Dikela,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
24 Sem, Arpacșad, Șelah,
Sem, Arphachsad, Salah,
25 Eber, Peleg, Rehu,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Tharah,
27 Avram, același este Avraam.
Abram, det är Abraham.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.

< 1 Cronici 1 >