< 1 Cronici 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Cainan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Enoc, Metusalen, Lamec;
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
Y el Heveo, Araceo, Sineo,
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
Y Hadoram, Uzal y Dicla,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
Y Ebal Abimael y Seba.
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
27 Avram, același este Avraam.
Y Abram (que es Abraham).
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.