< 1 Cronici 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Kenán, Mahalalél, Jered,
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Henoh, Matuzalem, Lameh,
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noe, Sem, Ham in Jafet.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
Javánovi sinovi: Elišá, Taršíš, Kitéjec in Dodanim.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začel postajati mogočen na zemlji.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega so izvirali Filistejci) in Kaftoréjca.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Kánaan je zaplodil svojega prvorojenca Sidóna in Heta,
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
tudi Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
Hivéjca, Arkéjca, Sinéjca,
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
Arvádejca, Cemaréjca in Hamatéjca.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Semovi sinovi: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud, Arám, Uc, Hul, Geter in Mešeh.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Arpahšád je zaplodil Šelá in Šelá je zaplodil Eberja.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Ime prvega je bilo Peleg, ker je bila v njegovih dneh zemlja razdeljena. Ime njegovega brata je bilo Joktán.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
tudi Hadoráma, Uzála, Diklá,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
Ebála, Abimaéla, Šebája,
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
27 Avram, același este Avraam.
Abram; isti je Abraham.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Abrahamovi sinovi: Izak in Izmael.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
To so njihovi rodovi: Izmaelov prvorojenec Nebajót, potem Kedár, Adbeél, Mibsám,
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Mišmá, Dumá, Masá, Hadád, Temá,
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Jetúr, Nafíš in Kedma. To so Izmaelovi sinovi.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
Torej sinovi Abrahamove priležnice Ketúre: rodila je Zimrána, Jokšána, Medána, Midjána, Jišbáka in Šuaha. Jokšánova sinova sta: Šebá in Dedán.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
Midjánovi sinovi: Efá, Efer, Henoh, Abidá in Eldaá. Vsi ti so Ketúrini sinovi.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
Abraham je zaplodil Izaka. Izakova sinova: Ezav in Izrael.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Ezavovi sinovi: Elifáz, Reguél, Jeúš, Jalám in Korah.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Elifázovi sinovi: Temán, Omár, Cefi, Gatám, Kenáz, Timná in Amálek.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Reguélovi sinovi: Nahat, Zerah, Šamá in Mizá.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
Seírjevi sinovi: Lotán, Šobál, Cibón, Aná, Dišón, Ecer in Dišán.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
Lotánovi sinovi: Horí, Homám; in Timna je bila Lotánova sestra.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Šobálovi sinovi: Alián, Manáhat, Ebál, Šefí, in Onám. Cibónovi sinovi: Ajá in Aná.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
Anájevi sinovi: Dišón. Dišónovi sinovi: Amrám, Ešbán, Jitrán in Kerán.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Ecerjevi sinovi: Bilhán, Zaaván in Jakan. Dišánovi sinovi: Uc in Arán.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
Torej ti so kralji, ki so kraljevali v edomski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovi otroci: Beórjev sin Bela; in ime njegovega mesta je bilo Dinhába.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
Ko je bil Bela mrtev, je namesto njega zakraljeval Jobáb, Zerahov sin iz Bocre.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
Ko je bil Jobáb mrtev, je namesto njega zakraljeval Hušám, iz dežele Temáncev.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
Ko je bil Hušám mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, Bedádov sin, ki je na moábskem polju udaril Midján, in ime tega mesta je bilo Avít.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
Ko je bil Hadád mrtev, je namesto njega zakraljeval Samlá iz Masréke.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
Ko je bil Samlá mrtev, je namesto njega zakraljeval Šaúl iz Rehobóta pri reki.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
Ko je bil Šaúl mrtev, je namesto njega zakraljeval Ahbórjev sin Báal Hanán.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
Ko je bil Báal Hanán mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, in ime njegovega mesta je bilo Pagú; in ime njegove žene je bilo Mehetabéla, hči Me Zahábove hčere Matréde.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
Tudi Hadád je umrl. Edómski vojvode so bili: vojvoda Timná, vojvoda Aliá, vojvoda Jetét,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
vojvoda Oholibáma, vojvoda Elá, vojvoda Pinón,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
vojvoda Kenáz, vojvoda Temán, vojvoda Mibcár,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
vojvoda Magdiél in vojvoda Irám. To so edómski vojvode.