< 1 Cronici 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Enoch, Methusalah, Lamech,
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
27 Avram, același este Avraam.
Abrão, que é Abraão.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.