< 1 Cronici 1 >

1 Adam, Set, Enoș,
نسل آدم اینها بودند: شیث، انوش،
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
قینان، مهلل‌ئیل، یارد،
3 Henoc, Metusala, Lamec,
خنوخ، متوشالح، لمک، نوح.
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
پسران نوح: سام، حام و یافث.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
پسران یافث اینها بودند: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشک و تیراس. پسران جومر: اشکناز، ریفات و توجرمه. پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان. پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
یکی از فرزندان کوش شخصی بود به نام نمرود که دلاوری بزرگ و معروف شد.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
مصرایم جد اقوام زیر بود: لودی، عنامی، لهابی، نفتوحی، فتروسی، کفتوری و کسلوحی (اجداد فلسطینی‌ها).
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
این دو نفر، از پسران کنعان بودند: صیدون (پسر ارشد او) و حیت. کنعان هم جد این قبیله‌ها بود: یبوسی، اموری، جرجاشی، حوی، عرقی، سینی، اروادی، صماری و حماتی.
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
پسران سام اینها بودند: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود، ارام، عوص، حول، جاتر و ماشک.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
شالح پسر ارفکشاد بود و پسر شالح عابر.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
عابر دو پسر داشت: نام یکی فِلِج بود، زیرا در زمان او مردم دنیا متفرق شدند، و نام دیگری یقطان.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
پسران یقطان: الموداد، شالف، حضرموت، یارح، هدورام، اوزال، دقله، ایبال، ابیمائیل، شبا، اوفیر، حویله و یوباب.
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
24 Sem, Arpacșad, Șelah,
پس ارفکشاد پسر سام بود و شالح پسر ارفکشاد، عابر پسر شالح، فالج پسر عابر، رعو پسر فِلِج، سروج پسر رعو، ناحور پسر سروج، تارح پسر ناحور، ابرام (که بعد به ابراهیم معروف شد) پسر تارح بود.
25 Eber, Peleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Terah,
27 Avram, același este Avraam.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
ابرام دو پسر داشت به نامهای اسحاق و اسماعیل.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
پسران اسماعیل عبارت بودند از: نبایوت (پسر ارشد اسماعیل)، قیدار، ادبیل، مبسام، مشماع، دومه، مسا، حداد، تیما، یطور، نافیش و قدمه.
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
ابراهیم از کنیز خود قِطوره پسران دیگری هم داشت که اسامی آنها به قرار زیر است: زمران، یقشان، مدان، مدیان، یشباق و شوعه. پسران یقشان: شبا و ددان بودند.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
پسران مدیان: عیفه، عیفر، حنوک، ابیداع و الداعه.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
ابراهیم پدر اسحاق بود و اسحاق دو پسر داشت به نامهای عیسو و اسرائیل.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
پسران عیسو: الیفاز، رعوئیل، یعوش، یعلام و قورح.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
پسران الیفاز: تیمان، اومار، صفی، جعتام، قناز، و نیز عمالیق که مادرش تمناع بود.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
پسران رعوئیل: نحت، زارح، شمه و مزه.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
اینها پسران سعیر بودند: لوطان، شوبال، صبعون، عنه، دیشون، ایصر، دیشان. لوطان خواهری داشت به نام تمناع. پسران لوطان: حوری و هومام.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
پسران شوبال: علوان، مناحت، عیبال، شفو و اونام. پسران صبعون: ایه و عنه.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
دیشون پسر عنه بود. پسران دیشون: حمران، اشبان، یتران و کران.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
بلهان، زعوان و یعقان، پسران ایصر بودند. عوص و اران هر دو پسران دیشان بودند.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
پیش از اینکه در اسرائیل پادشاهی روی کار آید، در سرزمین ادوم این پادشاهان یکی پس از دیگری به سلطنت رسیدند: بالع (پسر بعور) که در شهر دینهابه زندگی می‌کرد.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
وقتی بالع مرد، یوباب پسر زارح از اهالی بصره به جایش پادشاه شد.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
بعد از مرگ یوباب، حوشام از سرزمین تیمانی پادشاه شد.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
پس از آنکه حوشام مرد، حداد پسر بداد (که پادشاه مدیان را در سرزمین موآب شکست داد) به پادشاهی منصوب گردید و در شهر عویت سلطنت کرد.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
وقتی حداد مرد، سمله از شهر مسریقه بر تخت پادشاهی نشست.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
بعد از مرگ سمله، شائول از شهر رحوبوت، که در کنار رودخانه‌ای قرار داشت، به پادشاهی رسید.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
وقتی شائول مرد، بعل حانان پسر عکبور جانشین او شد.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
پس از بعل حانان، حداد از شهر فاعی پادشاه شد. (زن او مهیطب‌ئیل نام داشت و دختر مطرد و نوهٔ میذهب بود.)
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
هنگام مرگ حداد، امرای ادوم اینها بودند: تمناع، الیه، یتیت، اهولیبامه، ایله، فینون، قناز، تیمان، مبصار، مجدی‌ئیل و عیرام.
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.

< 1 Cronici 1 >