< 1 Cronici 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Kenan, Mahalaleel, Jared;
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Enoc, Methushelah, Lamec;
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noè, Sem, Cam, e Jafet.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
27 Avram, același este Avraam.
Abramo, che è Abrahamo.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.