< 1 Cronici 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Kénán, Mahalálél, Járed.
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noé, Sém, Khám és Jáfet.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
Khivveust, Harkeust és Szineust.
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
Hadórámot, Úzált és Diklát,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
27 Avram, același este Avraam.
Abrám, ez az Ábrahám.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.