< 1 Cronici 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
And Cush begot Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom the Philistim came out), and the Caphtorim.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
And two sons have been born to Eber, the name of the first [is] Peleg, for in his days the earth has been divided, and the name of his brother is Joktan.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
and Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
27 Avram, același este Avraam.
Abram—he [is] Abraham.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
These [are] their generations: [the] firstborn of Ishmael [was] Nebaioth, then Kedar, and Adheel, and Mibsam,
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
And sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
And sons of Midian: Ephah and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
And Abraham begets Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
The sons of Anah: Dishon. And sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
And Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrali reigns in his stead;
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead;
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
and Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
and Hadad dies, and Samlah from Masrekah reigns in his stead;
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
and Samlah dies, and Shaul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
and Shaul dies, and Ba‘al-Hanan son of Achbor reigns in his stead;
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
and Ba‘al-Hanan dies, and Hadad reigns in his stead, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dies.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
And chiefs of Edom are: Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
Chief Magdiel, Chief Iram. These [are] chiefs of Edom.