< 1 Cronici 1 >

1 Adam, Set, Enoș,
Adam Set, Enos,
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Kaïnan, Malaleël, Járed,
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Henok, Matoesala, Lámek,
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noë. Sem, Cham en Jáfet.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
Hadoram, Oezal en Dikla,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
Ebal, Abimaël, Sjeba,
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
24 Sem, Arpacșad, Șelah,
Sem, Arpaksad, Sála,
25 Eber, Peleg, Rehu,
Éber en Páleg; Ragaoe,
26 Serug, Nahor, Terah,
Seroeg, Nachor, Tara
27 Avram, același este Avraam.
en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
Oholibama, Ela en Pinon,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
Kenaz, Teman en Mibsar,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.

< 1 Cronici 1 >