< 1 Cronici 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Cainan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Enoc, Matusalem, Lamech,
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noe, Sem, Cham, ug Japhet.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Ang mga anak nga lalake ni Japhet: si Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec, ug Thiras.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
Ang mga anak nga lalake ni Gomer: si Azkenaz, ug si Riphat, ug si Thogarma.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
Ug ang mga anak nga lalake ni Javan; si Elisa ug si Tharsis, Kitim, ug si Dodanim.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Ang mga anak nga lalake ni Cham: si Chus, Misraim, Put ug si Canaan,
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
Ug ang mga anak nga lalake ni Chus: si Seba, ug si Havilla, Sabtha, Raema, ug si Sabtecha. Ug ang mga anak nga lalake ni Raema: si Seba ug si Dedan.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
Ug si Chus nanganak kang Nimrod; nagsugod siya sa pagkamakusganon sa yuta.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Ug si Mizraim nanganak kang Ludim, ug kang Anamim, ug kang Laabim, ug kang Nephtuim,
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
Ug kang Phatrusim ug Casluim, (diin gumikan ang mga Filistehanon), ug Caphtorim.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Ug si Canaan nanganak kang Sidon nga iyang kamagulangan, ug kang Heth.
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
Ug ang Jebusehanon, ug ang Amorehanon, ug ang Gergesehanon,
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
Ug ang Hebehanon ug ang Arcehanon, ug ang Cinehanon;
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
Ug ang Arabadehanon, ug ang Semarehanon, ug ang Hamotehanon.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Ang mga anak nga lalake ni Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, ug Mesec,
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Ug si Arphaxad nanganak kang Sela, ug si Sela nanganak kang Heber.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Ug kang Heber natawo ang duha ka anak nga lalake: ang ngalan sa usa mao si Peleg; kay sa iyang mga adlaw ang yuta nabahin; ang ngalan sa iyang igsoon nga lalake mao si Joctan.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Ug si Joctan nanganak kang Elmodad, ug kang Seleph, ug kang Asarmabeth, ug kang Jera,
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
Ug kang Adoram, ug Uzal ug Dicla,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
Ug Ebal, Abimael, ug Seba,
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
Ug Ophir, ug Havila, ug Jobab. Kining tanan mga anak nga lalake ni Joctan.
27 Avram, același este Avraam.
Abram (mao si Abraham).
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Ang mga anak nga lalake ni Abraham mao si Isaac ug si Ismael.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
Kini mao ang ilang mga kaliwatan: ang kamagulangan ni Ismael, si Nabajoth; unya si Cedar, ug si Adbeel, ug si Misam,
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Misma, ug si Duma, Maasa, Hadad, ug si Thema;
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Jetur, Naphis ug Cedma. Kini mao ang mga anak nga lalake ni Ismael.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
Ug ang mga anak nga lalake ni Cethura, nga puyo-puyo ni Abraham: siya nanganak kang Zimram, ug Jocsan, ug Medan, ug Madian, ug Isba, ug Sua. Ug ang mga anak nga lalake ni Jocsan: si Seba, ug si Dedan.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
Ug ang mga anak nga lalake ni Madian: Epha, ug Epher, ug Henoch, ug si Abida, ug Eldaa. Kining tanan mao ang mga anak nga lalake ni Cethura.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
Ug si Abraham nanganak kang Isaac. Ang mga anak nga lalake ni Isaac: Si Esau ug si Israel.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Ang mga anak nga lalake ni Esau: Si Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, ug Core.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Ang mga anak nga lalake ni Eliphas: Theman, ug Omar, Sephi, ug Hatham, ug Chenas, ug Timna ug Amalec.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Ang mga anak nga lalake ni Rehuel: Si Nahath, Zera, Samma, ug Mizza.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
Ang mga anak nga lalake ni Seir: Si Lotan, ug Sobal, ug Sibeon, ug Ana, ug Dison, ug Eser ug Disan.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
Ug ang mga anak nga lalake ni Lotan: si Hori, ug Homam; ug si Timna, igsoon nga babaye ni Lotan.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Ang mga anak nga lalake ni Sobal: si Alian, ug si Manahach ug si Ebal, ug si Sephi, ug Onan. Ug ang mga anak nga lalake ni Zibeon: si Aia, ug si Ana.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
Ang mga anak nga lalake ni Ana: si Dison, ug ang mga anak nga lalake ni Dison: si Hamran, ug Hesban ug Ithran, ug Cheran.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Ang mga anak nga lalake ni Eser: si Bilhan, ug Zaavan, ug Jaacan. Ang mga anak nga lalake ni Disan: si Hus ug Aran.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
Karon mao kini ang mga hari nga naghari sa Edom, sa wala pay hari nga naghari sa mga anak sa Israel: si Belah ang anak nga lalake ni Beor; ug ang ngalan sa iyang lungsod Dinaba.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
Ug si Belah namatay, ug si Jobab ang anak nga lalake ni Zera sa Bosra naghari ilis kaniya.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
Ug si Jobab namatay, ug si Husam sa yuta sa mga Themanhon naghari ilis kaniya.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
Ug si Husam namatay, ug si Adad anak nga lalake ni Bedad, nga midaug kang Madian sa kapatagan sa Moab, naghari ilis kaniya; ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Avith.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
Ug si Adad namatay, ug si Samla sa Masreca maoy naghari ilis kaniya.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
Ug si Samla namatay, ug si Saul sa Rehobot tupad sa Suba naghari ilis kaniya.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
Ug namatay si Saul, ug si Baal-hanan anak nga lalake ni Achbor naghari ilis kaniya.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
Ug si Baal-hanan namatay, ug si Adad naghari ilis kaniya; ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Pai: ug ang ngalan sa iyang asawa mao si Mehetabel, anak nga babaye ni Matred, ang anak nga babaye ni Mesahab.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
Ug si Adad namatay. Ug ang pangulo sa Edom mao si pangulo Timna, pangulo Alba, pangulo Jetet,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
Si pangulo Aholibama, pangulo Ela, pangulo Pinon,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
Si pangulo Kenas, pangulo Teman, pangulo Mibzar,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
Si pangulo Magdiel, pangulo Iram. Kini mao ang mga pangulo sa Edom.