< 1 Cronici 8 >
1 Și Beniamin a născut pe Bela, întâiul său născut, Așbel al doilea și Ahrah al treilea,
Pea ko eni, naʻe tupu ʻia Penisimani ʻa hono ʻuluaki fānau ko Pela, mo hono toko ua ko ʻAsipeli, mo hono toko tolu ko ʻAhala,
2 Noha al patrulea și Rafa al cincilea.
Mo Noha ko hono toko fā, mo Lafa ko hono toko nima.
3 Și fiii lui Bela erau: Adar și Ghera și Abihud,
Pea ko e ngaahi foha ʻo Pela eni, ko ʻAtali, mo Kela, mo ʻApihuti,
4 Și Abișua și Naaman și Ahoah,
Mo ʻApisua, mo Neamani, mo ʻAhoa,
5 Și Ghera și Șefufan și Huram.
Mo Kela, mo Sifufami, mo Hulami.
6 Și aceștia sunt fiii lui Ehud; aceștia sunt capii părinților locuitorilor din Gheba, și pe aceștia i-au mutat la Manahat;
Pea ko e ngaahi foha eni ʻo ʻEhuti: ko e kau mātuʻa eni ʻi he ngaahi tamai ʻae kakai naʻe nofo ʻi Kepa, pea naʻa nau hiki ʻakinautolu ki Maneate:
7 Și Naaman și Ahiia și Ghera, i-a mutat; și a născut pe Uza și pe Ahihud.
Pea ko Neamani, mo ʻAhia, mo Kela, naʻa ne fetuku ʻakinautolu, pea naʻe tupu ʻiate ia ʻa Usa, mo ʻAhiuti.
8 Și Șaharaim a născut copii în țara lui Moab, după ce i-a trimis de acolo; Hușim și Baara erau soțiile lui.
Pea naʻe tupu [ʻae fānau ]meia Saheleimi ʻi he fonua ko Moape, ʻi he hili ʻa ʻene fekau ʻakinautolu ke ʻalu; pea ko Husimi mo Peala ko hono ongo uaifi ʻakinaua.
9 Și el a născut din Hodeș, soția lui: pe Iobab și pe Țibia și pe Meșa și pe Malcam,
Pea naʻe tupu ʻi hono uaifi ko Hotesi, ʻa Sopapi, mo Sipia, mo Mesa, mo Malikami,
10 Și pe Ieuț și pe Șochia și pe Mirma. Aceștia erau fiii lui, capi ai părinților.
Mo Siusi, mo Savia, mo Milima. Ko hono ngaahi foha ʻakinautolu ni, ko e kau tuʻukimuʻa ʻi he kau mātuʻa.
11 Și din Hușim a născut pe Abitub și pe Elpaal.
Pea naʻe fanauʻi kiate ia ʻe Husimi, ʻa ʻApitupi, mo Elipeali.
12 Fiii lui Elpaal: Eber și Mișeam și Șamed, care a construit Ono și Lod, cu orașele ei;
Pea ko e ngaahi foha ʻo Elipeali; ko Ipa, mo Misami, mo Sameli, ʻaia naʻe langa hake ʻa Ono, mo Loti, mo hona ngaahi kolo:
13 Beria de asemenea și Șema, care erau capi ai părinților locuitorilor din Aialon, care au alungat pe locuitorii Gatului;
Ko Pelia foki, mo Sema, ʻakinaua naʻe tuʻukimuʻa ʻi he kau mātuʻa ʻoe kakai ʻo ʻAsaloni, pea naʻa na kapusi atu ʻae kakai naʻe nofo ʻi Kati:
14 Și Ahio, Șașac și Ieremot,
Mo ʻAhio, mo Sasaki, mo Selimoti,
15 Și Zebadia și Arad și Ader,
Mo Sipatia, mo ʻAlatu, mo ʻAta,
16 Și Mihail și Isfa și Ioha, fiii lui Beria;
Mo Mikaeli, mo Isipa, mo Soha, ko e ngaahi foha ʻo Pelia;
17 Și Zebadia și Meșulam și Ezechi și Heber,
Mo Sipatia, mo Mesulami, mo Hesiki, mo Hepa,
18 Ișmerai de asemenea și Izlia și Iobab, fiii lui Elpaal;
Mo Isimelei foki, mo Sisilia, mo Sopapi, ko e ngaahi foha ʻo Elipeali;
19 Și Iachim și Zicri și Zabdi,
Mo Sakimi, mo Sikili, mo Sapiti,
20 Și Elienai și Țiltai și Eliel,
Mo Elienei, mo Silitei, mo Ilieli,
21 Și Adaia și Beraia și Șimrat, fiii lui Șimei;
Mo ʻAtaia, mo Pelaia, mo Similati, ko e ngaahi foha ʻo Sema;
22 Și Ișpan și Heber și Eliel,
Mo Isipani, mo Hepa, mo Ilieli,
23 Și Abdon și Zicri și Hanan,
Mo ʻApitoni, mo Sikili, mo Henani,
24 Și Hanania și Elam și Antotia,
Mo Henania, mo ʻElami, mo ʻAnitotisa,
25 Și Ifedeia și Penuel, fiii lui Șașac;
Mo Ifitia, mo Penieli, ko e ngaahi foha ʻo Sasaki;
26 Și Șamșerai și Șeharia și Atalia,
Mo Samisilei, mo Sialia, mo ʻAtalia,
27 Și Iaareșia și Elia și Zicri, fiii lui Ieroham.
Mo Salesia, mo Elia, mo Sikili, ko e ngaahi foha ʻo Silohami.
28 Aceștia erau de seamă, capi ai părinților, prin generațiile lor. Ei au locuit în Ierusalim.
Ko e kau tuʻukimuʻa ʻakinautolu ni ʻi he kau mātuʻa, ʻo fakatatau mo honau ngaahi toʻutangata, ko e houʻeiki. Pea naʻe nofo ʻakinautolu ni ʻi Selūsalema.
29 Și la Gabaon a locuit tatăl lui Gabaon; numele soției lui era Maaca;
Pea naʻe nofo ʻi Kipione ʻae tamai ʻa Kipione; pea ko e hingoa ʻo hono uaifi ko Meaka:
30 Și Abdon, întâiul său fiu născut; și Țur și Chiș și Baal și Nadab,
Pea ko hono ʻuluaki foha ko ʻApitoni, mo Suli, mo Kisi, mo Peali, mo Natapi,
31 Și Ghedor și Ahio și Zecher.
Mo Kitoa, mo ʻAhio, mo Sakeli.
32 Și Miclot a născut pe Șimea. Și aceștia de asemenea au locuit cu frații lor în Ierusalim, în fața lor.
Pea naʻe tupu ʻia Mikiloti kinautolu.
33 Și Ner a născut pe Chiș și Chiș a născut pe Saul și Saul a născut pe Ionatan și pe Malchi-Șua și pe Abinadab și pe Eșbaal.
Pea naʻe tupu meia Nea ʻa Kisi, pea naʻe tupu meia Kisi ʻa Saula, pea tupu ʻia Saula ʻa Sonatane, mo Malikisua, mo ʻApinatapi, mo Esipeali.
34 Și fiul lui Ionatan era Merib-Baal; și Merib-Baal a născut pe Mica.
Pea ko e foha ʻo Sonatane: ko Milipi-Peali: pea naʻe tupu ʻia Milipi-Peali ʻa Maika.
35 Și fiii lui Mica erau Piton și Melec și Tarea și Ahaz.
Pea ko e ngaahi foha ʻo Maika eni ko Pitoni, mo Meleki, mo Talia, mo ʻAhasi.
36 Și Ahaz a născut pe Iehoada; și Iehoada a născut pe Alemet și pe Azmavet și pe Zimri; și Zimri a născut pe Moța,
Pea naʻe tupu ʻia ʻAhasi ʻa Sihoata pea naʻe tupu ʻia Sihoata ʻa ʻAlemeti, mo ʻAsimaveti, mo Simili; pea naʻe tupu ʻia Simili ʻa Mosa,
37 Și Moța a născut pe Binea, Rafa era fiul său; Eleasa, fiul său; Ațel, fiul său;
Pea naʻe tupu ʻia Mosa ʻa Penia: pea ko hono foha ʻa Lefa, mo Eleasa ko hono foha ʻoʻona, mo ʻAseli ko hono foha ʻoʻona:
38 Și Ațel a avut șase fii, a căror nume sunt acestea: Azricam, Bocru și Ismael și Șearia și Obadia și Hanan. Toți aceștia erau fiii lui Ațel.
Pea naʻe maʻu ʻe ʻAseli ʻae foha ʻe toko ono, pea ko honau hingoa eni; ko ʻAsilikami, mo Pokilu, mo ʻIsimeʻeli, mo Sialia, mo ʻOpataia, mo Hanani. Ko kinautolu ni kotoa pē ko e ngaahi foha ʻo ʻAseli.
39 Și fiii lui Eșec fratele său erau: Ulam, întâiul său născut; Ieuș, al doilea; și Elifelet, al treilea.
Pea ko e ngaahi foha ʻo hono tokoua ko Eseki ʻa eni: ko hono ʻuluaki fānau ko Ulami, mo Sihusi ko hono toko ua, mo Ilifeleti ko hono toko tolu.
40 Și fiii lui Ulam erau războinici viteji, arcași și au avut mulți fii și nepoți, o sută cincizeci. Toți aceștia sunt din fiii lui Beniamin.
Pea ko e ngaahi foha ʻo Ulami ko e kau tangata toʻa fakamanavahē ʻakinautolu, ko e kau toʻo fana, pea naʻa nau maʻu ʻae ngaahi foha tokolahi, mo e fānau tangata ʻo honau ngaahi foha, ko e toko teau ma nimangofulu. Ko kinautolu ni kotoa pē ko e fānau tangata ʻa Penisimani.