< 1 Cronici 8 >
1 Și Beniamin a născut pe Bela, întâiul său născut, Așbel al doilea și Ahrah al treilea,
UBhenjamini wayenguyise kaBhela izibulo lakhe, lo-Ashibheli indodana yesibili, lo-Ahara eyesithathu,
2 Noha al patrulea și Rafa al cincilea.
loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
3 Și fiii lui Bela erau: Adar și Ghera și Abihud,
Amadodana kaBhela ayeyila: u-Adari, uGera, u-Abhihudi,
4 Și Abișua și Naaman și Ahoah,
u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
5 Și Ghera și Șefufan și Huram.
uGera, uShefufani kanye loHuramu.
6 Și aceștia sunt fiii lui Ehud; aceștia sunt capii părinților locuitorilor din Gheba, și pe aceștia i-au mutat la Manahat;
Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
7 Și Naaman și Ahiia și Ghera, i-a mutat; și a născut pe Uza și pe Ahihud.
KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
8 Și Șaharaim a născut copii în țara lui Moab, după ce i-a trimis de acolo; Hușim și Baara erau soțiile lui.
Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
9 Și el a născut din Hodeș, soția lui: pe Iobab și pe Țibia și pe Meșa și pe Malcam,
Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
10 Și pe Ieuț și pe Șochia și pe Mirma. Aceștia erau fiii lui, capi ai părinților.
loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
11 Și din Hușim a născut pe Abitub și pe Elpaal.
KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
12 Fiii lui Elpaal: Eber și Mișeam și Șamed, care a construit Ono și Lod, cu orașele ei;
Amadodana ka-Eliphali ayeyila: u-Ebheri, uMishami, uShemedi (nguye owakha i-Ono leLodi lemizana eseduzane layo),
13 Beria de asemenea și Șema, care erau capi ai părinților locuitorilor din Aialon, care au alungat pe locuitorii Gatului;
kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
14 Și Ahio, Șașac și Ieremot,
U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
15 Și Zebadia și Arad și Ader,
uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
16 Și Mihail și Isfa și Ioha, fiii lui Beria;
uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
17 Și Zebadia și Meșulam și Ezechi și Heber,
UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
18 Ișmerai de asemenea și Izlia și Iobab, fiii lui Elpaal;
u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
19 Și Iachim și Zicri și Zabdi,
UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
20 Și Elienai și Țiltai și Eliel,
u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
21 Și Adaia și Beraia și Șimrat, fiii lui Șimei;
u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
22 Și Ișpan și Heber și Eliel,
U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
23 Și Abdon și Zicri și Hanan,
u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
24 Și Hanania și Elam și Antotia,
uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
25 Și Ifedeia și Penuel, fiii lui Șașac;
u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
26 Și Șamșerai și Șeharia și Atalia,
UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
27 Și Iaareșia și Elia și Zicri, fiii lui Ieroham.
uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
28 Aceștia erau de seamă, capi ai părinților, prin generațiile lor. Ei au locuit în Ierusalim.
Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
29 Și la Gabaon a locuit tatăl lui Gabaon; numele soției lui era Maaca;
UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni. Ibizo lomkakhe lalinguMahakha,
30 Și Abdon, întâiul său fiu născut; și Țur și Chiș și Baal și Nadab,
njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
31 Și Ghedor și Ahio și Zecher.
loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
32 Și Miclot a născut pe Șimea. Și aceștia de asemenea au locuit cu frații lor în Ierusalim, în fața lor.
kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
33 Și Ner a născut pe Chiș și Chiș a născut pe Saul și Saul a născut pe Ionatan și pe Malchi-Șua și pe Abinadab și pe Eșbaal.
UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
34 Și fiul lui Ionatan era Merib-Baal; și Merib-Baal a născut pe Mica.
Indodana kaJonathani: kwakunguMeri-Bhali yena enguyise kaMikha.
35 Și fiii lui Mica erau Piton și Melec și Tarea și Ahaz.
Amadodana kaMikha ayeyila: uPhithoni, uMeleki, uThareya kanye lo-Ahazi.
36 Și Ahaz a născut pe Iehoada; și Iehoada a născut pe Alemet și pe Azmavet și pe Zimri; și Zimri a născut pe Moța,
U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
37 Și Moța a născut pe Binea, Rafa era fiul său; Eleasa, fiul său; Ațel, fiul său;
UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
38 Și Ațel a avut șase fii, a căror nume sunt acestea: Azricam, Bocru și Ismael și Șearia și Obadia și Hanan. Toți aceștia erau fiii lui Ațel.
U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila: u-Azirikhamu, loBhokheru, lo-Ishumayeli, loSheyariya, lo-Obhadaya kanye loHanani. Wonke la ayengamadodana ka-Azeli.
39 Și fiii lui Eșec fratele său erau: Ulam, întâiul său născut; Ieuș, al doilea; și Elifelet, al treilea.
Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila: u-Ulamu izibulo lakhe, uJewushi indodana yesibili kanye lo-Elifelethi eyesithathu.
40 Și fiii lui Ulam erau războinici viteji, arcași și au avut mulți fii și nepoți, o sută cincizeci. Toți aceștia sunt din fiii lui Beniamin.
Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye. Bonke laba babeyinzalo kaBhenjamini.