< 1 Cronici 8 >
1 Și Beniamin a născut pe Bela, întâiul său născut, Așbel al doilea și Ahrah al treilea,
Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Asbel als den zweiten, Ahiram als den dritten,
2 Noha al patrulea și Rafa al cincilea.
Noha als den vierten und Rapha als den fünften.
3 Și fiii lui Bela erau: Adar și Ghera și Abihud,
Bela aber hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
4 Și Abișua și Naaman și Ahoah,
Abisua, Naaman, Ahoah,
5 Și Ghera și Șefufan și Huram.
Gera, Sephuphan und Huram.
6 Și aceștia sunt fiii lui Ehud; aceștia sunt capii părinților locuitorilor din Gheba, și pe aceștia i-au mutat la Manahat;
Und dies waren die Söhne Ehuds: – sie waren Familienhäupter unter den Bewohnern von Geba, und man führte sie gefangen weg nach Manahath,
7 Și Naaman și Ahiia și Ghera, i-a mutat; și a născut pe Uza și pe Ahihud.
nämlich Naaman, Ahia und Gera; dieser führte sie weg; – er zeugte aber Ussa und Ahihud.
8 Și Șaharaim a născut copii în țara lui Moab, după ce i-a trimis de acolo; Hușim și Baara erau soțiile lui.
Saharaim aber zeugte (Söhne) im Gefilde der Moabiter, nachdem er seine Frauen Husim und Baara verstoßen hatte;
9 Și el a născut din Hodeș, soția lui: pe Iobab și pe Țibia și pe Meșa și pe Malcam,
da zeugte er mit seiner Frau Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
10 Și pe Ieuț și pe Șochia și pe Mirma. Aceștia erau fiii lui, capi ai părinților.
Jehuz, Sochja und Mirma; dies waren seine Söhne, Familienhäupter.
11 Și din Hușim a născut pe Abitub și pe Elpaal.
Mit Husim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
12 Fiii lui Elpaal: Eber și Mișeam și Șamed, care a construit Ono și Lod, cu orașele ei;
Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer; dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.
13 Beria de asemenea și Șema, care erau capi ai părinților locuitorilor din Aialon, care au alungat pe locuitorii Gatului;
Weiter: Beria und Sema – das waren die Familienhäupter unter den Bewohnern von Ajjalon; sie hatten die Bewohner von Gath in die Flucht geschlagen –;
14 Și Ahio, Șașac și Ieremot,
(und ihre Brüder waren Elpaal, ) Sasak und Jeremoth.
15 Și Zebadia și Arad și Ader,
Sebadja aber und Arad, Eder,
16 Și Mihail și Isfa și Ioha, fiii lui Beria;
Michael, Jispa und Joha waren die Söhne Berias;
17 Și Zebadia și Meșulam și Ezechi și Heber,
und Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Ișmerai de asemenea și Izlia și Iobab, fiii lui Elpaal;
Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. –
19 Și Iachim și Zicri și Zabdi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
20 Și Elienai și Țiltai și Eliel,
Eljoenai, Zillethai, Eliel,
21 Și Adaia și Beraia și Șimrat, fiii lui Șimei;
Adaja, Beraja und Simrath waren die Söhne Simeis. –
22 Și Ișpan și Heber și Eliel,
Jispan, Eber, Eliel,
23 Și Abdon și Zicri și Hanan,
Abdon, Sichri, Hanan,
24 Și Hanania și Elam și Antotia,
Hananja, Elam, Anthothija,
25 Și Ifedeia și Penuel, fiii lui Șașac;
Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Sasaks. –
26 Și Șamșerai și Șeharia și Atalia,
Samserai, Seharja, Athalja,
27 Și Iaareșia și Elia și Zicri, fiii lui Ieroham.
Jaaresja, Elia und Sichri waren die Söhne Jerohams.
28 Aceștia erau de seamă, capi ai părinților, prin generațiile lor. Ei au locuit în Ierusalim.
Diese waren Familienhäupter in ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten in Jerusalem.
29 Și la Gabaon a locuit tatăl lui Gabaon; numele soției lui era Maaca;
In Gibeon aber wohnten: Jehuel, der Stammvater von Gibeon, dessen Frau Maacha hieß.
30 Și Abdon, întâiul său fiu născut; și Țur și Chiș și Baal și Nadab,
Sein erstgeborener Sohn war Abdon; außerdem Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 Și Ghedor și Ahio și Zecher.
Gedor, Ahjo, Secher
32 Și Miclot a născut pe Șimea. Și aceștia de asemenea au locuit cu frații lor în Ierusalim, în fața lor.
und Mikloth, der Simea zeugte. Auch diese wohnten ihren Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren Stammesgenossen. –
33 Și Ner a născut pe Chiș și Chiș a născut pe Saul și Saul a născut pe Ionatan și pe Malchi-Șua și pe Abinadab și pe Eșbaal.
Ner aber zeugte Abner, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 Și fiul lui Ionatan era Merib-Baal; și Merib-Baal a născut pe Mica.
Der Sohn Jonathans war Merib-Baal, und dieser zeugte Micha.
35 Și fiii lui Mica erau Piton și Melec și Tarea și Ahaz.
Die Söhne Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
36 Și Ahaz a născut pe Iehoada; și Iehoada a născut pe Alemet și pe Azmavet și pe Zimri; și Zimri a născut pe Moța,
Ahas zeugte Jehoadda, Jehoadda zeugte Alemeth, Asmaweth und Simri; Simri aber zeugte Moza,
37 Și Moța a născut pe Binea, Rafa era fiul său; Eleasa, fiul său; Ațel, fiul său;
Moza zeugte Binea; dessen Sohn war Rapha, dessen Sohn Eleasa, dessen Sohn Azel.
38 Și Ațel a avut șase fii, a căror nume sunt acestea: Azricam, Bocru și Ismael și Șearia și Obadia și Hanan. Toți aceștia erau fiii lui Ațel.
Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. –
39 Și fiii lui Eșec fratele său erau: Ulam, întâiul său născut; Ieuș, al doilea; și Elifelet, al treilea.
Die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jehus der zweite und Eliphelet der dritte.
40 Și fiii lui Ulam erau războinici viteji, arcași și au avut mulți fii și nepoți, o sută cincizeci. Toți aceștia sunt din fiii lui Beniamin.
Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen zu spannen wußten, und sie hatten zahlreiche Söhne und Enkel, hundertundfünfzig an der Zahl. Diese alle gehören zu den Nachkommen Benjamins.