< 1 Cronici 6 >
1 Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
2 Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
3 Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
4 Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
5 Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
6 Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
7 Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
8 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
9 Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
10 Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
11 Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
12 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
13 Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
14 Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
15 Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
16 Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
17 Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
18 Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
19 Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
20 Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
23 Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
25 Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
26 Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
28 Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
30 Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
31 Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
32 Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
33 Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
34 Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
35 Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
36 Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
37 Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
38 Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
39 Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
40 Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
41 Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
42 Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
son till Etan, son till Simma, son till Simei,
43 Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
44 Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
45 Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
46 Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
47 Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
48 De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
49 Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
50 Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
53 Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
54 Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
55 Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
56 Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
57 Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
58 Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
59 Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
60 Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
61 Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
62 Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
63 Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
64 Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
65 Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
66 Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
67 Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
68 Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
69 Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
70 Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
71 Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
72 Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
73 Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
74 Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
75 Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
76 Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
77 Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
78 Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
79 Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
80 Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
81 Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.
Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.