< 1 Cronici 6 >

1 Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
Hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
Eleazar engendró a Finees. Finees engendró a Abisúa.
5 Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
Abisúa engendró a Buqui. Buqui engendró a Uzi.
6 Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
Uzi engendró a Zeraías. Zeraías engendró a Meraiot.
7 Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Meraiot engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
8 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Ahimaas.
9 Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
Ahimaas engendró a Azarías. Azarías engendró a Johanán.
10 Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
Johanán engendró a Azarías, quien tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
11 Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Azarías engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
12 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Salum.
13 Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
Salum engendró a Hilcías. Hilcías engendró a Azarías.
14 Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
Azarías engendró a Seraías. Y Seraías engendró a Josadac.
15 Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
Josadac fue llevado cautivo cuando Yavé deportó a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.
16 Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
Éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
Hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví según sus descendencias:
20 Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
Hijos de Gersón: Libni, Jahat, Zima,
21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
Joa, Iddo, Zera y Jeatrai.
22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
Los hijos de Coat: Aminadab, Coré, Asir,
23 Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
Elcana, Ebiasaf, Asir,
24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
Tahat, Uriel, Uzías, Saúl,
25 Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
Elcana, Amasai, Ahimot,
26 Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
Elcana, Zofai, Nahat,
27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
Eliab, Jeroham y Elcana.
28 Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
Hijos de Samuel fueron: Joel el primogénito, y Abías el segundo.
29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
Los hijos de Merari fueron: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
Simea, Haguía, Asaías.
31 Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
Éstos son los que David estableció para el servicio del canto en la Casa de Yavé desde cuando el Arca reposó allí,
32 Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
quienes servían en el canto delante de la tienda del Tabernáculo de Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yavé en Jerusalén. Después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
Éstos y sus hijos eran los que ejercían su servicio. De los hijos de Coat: el cantor Hemán, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel,
39 Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
42 Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
Los hijos de Merari, sus hermanos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
45 Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
Sus hermanos levitas fueron asignados a todo el ministerio del Tabernáculo de la Casa de ʼElohim.
49 Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
Pero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto y del incienso, ministraban en toda la obra del Lugar Santísimo y hacían los sacrificios que apaciguan por Israel según todo lo que mandó Moisés esclavo de ʼElohim.
50 Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
Estos son los hijos de Aarón: Finees, Abisúa,
51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
Buqui, Uzi, Zeraías,
52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
Meraiot, Amarías, Ahitob,
53 Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
Sadoc, Ahimaas.
54 Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
Éstos son los lugares de residencia según sus campamentos en su territorio. A los hijos de Aarón de la familia de los coatitas, porque a ellos les tocó la primera suerte,
55 Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
les dieron Hebrón, en tierra de Judá, y sus campos de alrededor.
56 Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
Pero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.
57 Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
De Judá dieron Hebrón, la ciudad de refugio, a los hijos de Aarón. Además [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Libna, Jatir, Estemoa,
58 Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
Hilén, Debir,
59 Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
Asán y Bet-semes.
60 Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
De la tribu de Benjamín [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Geba, Alemet y Anatot. Todas sus ciudades fueron 13, repartidas por sus familias.
61 Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
A los hijos de Coat que quedaron les dieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
A los hijos de Gersón, por sus familias, fueron dadas de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés en Basán, 13 ciudades.
63 Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
A los hijos de Merari, por sus familias, les dieron 12 ciudades por sorteo de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus campos de alrededor.
65 Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
De las tribus de los hijos de Judá, Simeón y Benjamín, dieron por sorteo las ciudades que llamaron por sus nombres.
66 Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
De la tribu de Efraín dieron ciudades con sus campos de alrededor a las familias de los hijos de Coat,
67 Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
y las siguientes ciudades de refugio con sus campos de alrededor: Siquem en la región montañosa de Efraín, Gezer,
68 Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
Jocmeam, Bet-horón,
69 Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
Ajalón y Gat-rimón.
70 Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
De la media tribu de Manasés [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Aner y Bileam, para los que quedaron de las familias de los hijos de Coat.
71 Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
De la familia de la media tribu de Manasés dieron [ciudades] con sus campos de alrededor a los hijos de Gersón: Golán en Basán y Astarot.
72 Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
De la tribu de Isacar [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, Daberat,
73 Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
Ramot y Anem.
74 Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
De la tribu de Aser [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Masal, Abdón,
75 Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
Hucoc y Rehob.
76 Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
De la tribu de Neftalí [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, en Galilea, Hamón y Quiriataim.
77 Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
A los hijos de Merari que quedaron de la tribu de Zabulón dieron [ciudades] con sus campos de alrededor: Rimón y Tabor.
78 Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
De la tribu de Rubén, dieron [ciudades] con sus campos de alrededor al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán: Beser, en la región despoblada, Jaza,
79 Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
Cademot y Mefaat.
80 Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
Y de la tribu de Gad [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Ramot de Galaad, Mahanaim,
81 Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.
Hesbón y Jazer.

< 1 Cronici 6 >