< 1 Cronici 6 >

1 Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
2 Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
5 Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
6 Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
7 Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
8 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
9 Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
10 Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
11 Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
12 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
13 Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
14 Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
15 Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
16 Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
20 Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
23 Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
25 Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
26 Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
28 Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
30 Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
31 Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
32 Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
33 Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
34 Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
41 Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
42 Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
45 Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
48 De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
49 Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
50 Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
53 Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
54 Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
55 Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
56 Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
57 Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
58 Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
Hilén, Debir,
59 Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
60 Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
61 Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
63 Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
65 Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
66 Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
67 Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
68 Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
Jocmeán, Bet-Horon,
69 Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
70 Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
71 Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
72 Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
73 Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
74 Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
75 Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
76 Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
77 Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
78 Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
79 Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
Cedemot y Mefat, con sus pastizales
80 Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
81 Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.
Hesbón y Jazer, con sus pastizales.

< 1 Cronici 6 >