< 1 Cronici 6 >

1 Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری.
2 Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل.
3 Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار.
4 Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع،
5 Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
بقی، عزی،
6 Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
زرحیا، مرایوت،
7 Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
امریا، اخیطوب،
8 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
صادوق، اخیمعص،
9 Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
عزریا، یوحانان،
10 Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد.
11 Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
امریا، اخیطوب،
12 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
صادوق، شلوم،
13 Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
حلقیا، عزریا، سرایا و
14 Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود.
15 Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
16 Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند.
17 Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند.
18 Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند.
19 Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
محلی و موشی پسران مراری بودند.
20 Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه،
21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
یوآخ، عدو، زارح و یاترای.
22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر،
23 Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
القانه، ابی‌آساف، اسیر،
24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول.
25 Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت.
26 Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت،
27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل.
28 Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود.
29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا.
30 Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
31 Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند.
32 Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند.
33 Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
34 Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح،
35 Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
صوف، القانه، مهت، عماسای،
36 Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا،
37 Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح،
38 Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب.
39 Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی،
40 Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
میکائیل، بعسیا، ملکیا،
41 Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
اتنی، زارح، عدایا،
42 Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
ایتان، زمه، شمعی،
43 Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
یحت، جرشون، لاوی.
44 Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک،
45 Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا،
46 Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
امصی، بانی، شامر،
47 Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
محلی، موشی، مراری و لاوی.
48 De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود.
49 Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند.
50 Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع،
51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
بقی، عزی، زرحیا،
52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
مرایوت، امریا، اخیطوب،
53 Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
صادوق و اخیمعص.
54 Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد.
55 Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
56 Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.)
57 Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس.
58 Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
59 Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
60 Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد.
61 Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد.
62 Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند.
63 Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد.
64 Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند.
65 Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد.
66 Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون.
67 Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
68 Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
69 Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
70 Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد.
71 Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛
72 Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره،
73 Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
راموت، عانیم؛
74 Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون،
75 Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
حقوق، رحوب؛
76 Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم.
77 Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر.
78 Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
79 Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
80 Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
81 Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.

< 1 Cronici 6 >