< 1 Cronici 6 >

1 Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
レビの子等はゲルシヨン、コハテ、メラリ
2 Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
3 Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
アムラムの子等はアロン、モーセ、ミリアム、アロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
4 Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
エレアザル、ピネハスを生み ピネハス、アビシユアを生み
5 Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
アビシユア、ブツキを生み ブツキ、ウジを生み
6 Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
ウジ、ゼラヒヤを生み ゼラヒヤ、メラヨテを生み
7 Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
メラヨテ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
8 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
アヒトブ、ザドクを生み ザドク、アヒマアズを生み
9 Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
アヒマアズ、アザリヤを生み アザリヤ、ヨハナンを生み
10 Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
ヨハナン、アザリヤを生り此アザリヤはヱルサレムなるソロモンの建たる宮にて祭司の職をなせし者なり
11 Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
アザリヤ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
12 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
アヒトブ、ザドクを生み ザドク、シヤルムを生み
13 Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
シヤルム、ヒルキヤを生み ヒルキヤ、アザリヤを生み
14 Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
アザリヤ、セラヤを生み セラヤ、ヨザダクを生む
15 Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
ヨザダグはヱホバ、ネブカデネザルの手をもてユダおよびヱルサレムの人を擄へうつしたまひし時に擄へられて往り
16 Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
レビの子等はゲルシヨン、コハテおよびメラリ
17 Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
ゲルシヨンの子等の名は左のごとしリブニおよびシメイ
18 Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
19 Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
メラリの子等はマヘリおよびムシ、レビ人の宗族はその宗家によれば是のごとし
20 Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
ゲシヨンの子はリブニ その子はヤハテ その子はジンマ
21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
その子はヨア その子はイド その子はゼラ その子はヤテライ
22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
コハテの子はアミナダブ その子はコラ その子はアシル
23 Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
その子はエルカナ その子はエビアサフ その子はアシル
24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
その子はタハテ その子はウリエル その子はウジヤ その子はシヤウル
25 Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
エルカナの子等はアマサイおよびアヒモテ
26 Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
エルカナについてはエルカナの子はゾバイ その子はナハテ
27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
その子はエリアブ その子はヱロハム その子はエルカナ
28 Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
サムエルの子等は長子はヨエル 次はアビヤ
29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
メラリの子はマヘリ その子はリブニ その子はシメイ その子はウザ
30 Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
その子はシメア その子はハギヤ その子はアサヤなり
31 Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
契約の櫃を安置せし後ダビデ左の人々を立てヱホバの家にて謳歌事を司どらせたり
32 Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
彼等は集會の幕屋の住所の前にて謳歌事をおこなひ來りしがソロモン、ヱルサレムにヱホバの室を建るにおよびその次序に循ひてその職をつとめたり
33 Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
立て奉事をなせるものおよびその子等は左のごとしコハテの子等の中ヘマンは謳歌師長たり ヘマンはヨルの子 ヨエルはサムエルの子
34 Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
サムエルはエルカナの子 エルカナはヱロハムの子 ヱロハムはエリエルの子 エリエルはトアの子
35 Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
トアはヅフの子 ヅフはエルカナの子 エルカナはマハテの子 マハテはアマサイの子
36 Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
アマサイはヱルカナの子 エルカナはヨエルの子 ヨエルはアザリヤの子 アザリヤはゼパニヤの子
37 Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
ゼパニヤはタハテの子 タハテはアシルの子 アシルはエビアサフの子 エビアサフはコラの子
38 Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
コラはイヅハルの子 イヅハルはコハテの子 コハテはレビの子 レビはイスラエルの子なり
39 Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
ヘマンの兄弟アサフ、ヘマンの右に立り アサフはベレキヤの子 ベレキヤはシメアの子
40 Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
シメアはミカエルの子 ミカエルはバアセヤの子 バアセヤはマルキヤの子
41 Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
マルキヤはエテニの子 エテニはゼラの子 ゼラはアダヤの子
42 Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
アダヤはエタンの子 エタンはジンマの子 ジンマはシメイの子
43 Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
シメイはヤハテの子 ヤハテはゲルシヨンの子 ゲルシヨンはレビの子なり
44 Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
また彼らの兄弟なるメラリ人等その左に立り 其中のエタンはキシの子なり キシはアブデの子 アブデはマルクの子
45 Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
マルクはハシヤビヤの子 ハシヤビヤはアマジヤの子 アマジヤはヒルキヤの子
46 Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
ヒルキヤはアムジの子 アムジはバニの子 バニはセメルの子
47 Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
セメルはマヘリの子 マヘリはムシの子 ムシはメラリの子 メラリはレビの子なり
48 De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
彼らの兄弟なるレビ人等は神の室の幕屋の諸の職に任ぜられたり
49 Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
アロンおよびその子等は燔祭の壇と香壇の上に物を献ぐることを司どりまた至聖所の諸の工をなし且イスラエルのために贖をなすことを司どれり凡て神の僕モーセの命じたるごとし
50 Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
アロンの子孫は左のごとし アロンの子はエレアザル その子はピネハス その子はアビシユア
51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
その子はブツキ その子はウジ その子はゼラヒヤ
52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
その子はメラヨテ その子はアマリヤ その子はアヒトブ
53 Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
その子はザドク その子はアヒマアズ
54 Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
アロンの子孫の住處は四方の境の内にありその閭里に循ひていはば左の如し先コハテ人の宗族が籤によりて得たるところは是なり
55 Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
すなはちユダの地の中よりはヘブロンとその周圍の郊地を得たり
56 Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
但しその邑の田野と村々はヱフンネの子カレブに歸せり
57 Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
すなはちアロンの子孫の得たる邑は逃遁邑なるヘブロン、リブナとその郊地 ヤツテルおよびエシテモアとそれらの郊地
58 Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
ホロンとその郊地 デビルとその郊地
59 Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
アシヤンとその郊地 ベテシメシとその郊地なり
60 Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
またベニヤミンの支派の中よりはゲバとその郊地 アレメテとその郊地 アナトテとその郊地を得たり 彼らの邑はその宗族の中に都合十三ありき
61 Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
またコハテの子孫の支派の中此他なる者はかの半支派の中即ちマナセの半支派の中より籤によりて十の邑を得たり
62 Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
またゲルシヨンの子孫の宗族はイツサカルの支派アセルの支派ナフタリの支派及びバシヤンなるマナセの支派の中より十三の邑を得たり
63 Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
またメラリの子孫の宗族はルベンの支派ガドの支派およびゼブルンの支派の中より籤によりて十二の邑を得たり
64 Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
イスラエルの子孫は邑とその郊地とをレビ人に與へたり
65 Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
即ちユダの子孫の支派とシメオンの子孫の支派とベニヤミンの子孫の支派の中よりして此に名を擧たる是等の邑を籤によりて之に與へたり
66 Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
コハテの子孫の宗族はまたエフライムの支派の中よりも邑を得てその領地となせり
67 Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
即ちその得たる逃遁邑はエフライム山のシケムとその郊地およびゲゼルとその郊地
68 Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
ヨクメアムとその郊地 ベテホロンとその郊地
69 Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
アヤロンとその郊地 ガテリンモンとその郊地なり
70 Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
またマナセの半支派の中よりはアネルとその郊地 ビレアムとその郊地是みなコハテの子孫の遺れる宗族に歸せり
71 Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
ゲルシヨンの子孫に歸せし者はマナセの半支派の宗族の中よりはバシヤンのゴランとその郊地 アシタロテとその郊地
72 Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
イツサカルの支派の中よりはゲデシとその郊地 ダベラテとその郊地
73 Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
ラモテとその郊地 アネムとその郊地
74 Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
アセル支派の中よりはミシアルとその郊地 アブドンとその郊地
75 Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
ホコクとその郊地レホブとその郊地
76 Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
ナフタリの支派の中よりはガリラヤのゲデシとその郊地 ハンモンとその郊地 キリアタイムとその郊地
77 Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
比外の者すなはちメラリの子孫に歸せし者はゼブルンの支派の中よりはリンモンとその郊地 タボルとその郊地
78 Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
ヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちヨルダンの東においてルベンの支派の中よりは曠野のベゼルとその郊地 ヤザとその郊地
79 Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
ケデモテとその郊地 メバアテとその郊地
80 Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
ガドの支派の中よりはギレアデのラモテとその郊地 マハナイムとその郊地
81 Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.
ヘシボンとその郊地 ヤゼルとその郊地

< 1 Cronici 6 >