< 1 Cronici 6 >
1 Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
2 Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
Figli di Keat: Amram, Isear, Ebron e Uzzièl.
3 Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
Figli di Amram: Aronne, Mosè e Maria. Figli di Aronne: Nadàb, Abìu, Eleàzaro e Itamar.
4 Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
Eleàzaro generò Pincas; Pincas generò Abisuà;
5 Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
Abisuà generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
6 Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
Uzzi generò Zerachia; Zerachia generò Meraiòt;
7 Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Meraiòt generò Amaria; Amaria generò Achitòb;
8 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
Achitòb generò Zadòk; Zadòk generò Achimàaz;
9 Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
Achimàaz generò Azaria; Azaria generò Giovanni;
10 Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
Giovanni generò Azaria, che fu sacerdote nel tempio costruito da Salomone in Gerusalemme.
11 Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Azaria generò Amaria; Amaria generò Achitòb;
12 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
Achitòb generò Zadòk; Zadòk generò Sallùm;
13 Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
Sallùm generò Chelkia; Chelkia generò Azaria;
14 Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
Azaria generò Seraià; Seraià generò Iozadàk.
15 Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
Iozadàk partì quando il Signore, per mezzo di Nabucodònosor, fece deportare Giuda e Gerusalemme.
16 Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
17 Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
Questi sono i nomi dei figli di Gherson: Libni e Simei.
18 Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
Figli di Keat: Amram, Izear, Ebron e Uzzièl.
19 Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
Figli di Merari: Macli e Musi; queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.
20 Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
Gherson ebbe per figlio Libni, di cui fu figlio Iacàt, di cui fu figlio Zimma,
21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
di cui fu figlio Ioach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrai.
22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir,
23 Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Abiasaf, di cui fu figlio Assir,
24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Urièl, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul.
25 Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
Figli di Elkana: Amasai e Achimòt,
26 Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Sufai, di cui fu figlio Nacat,
27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkana.
28 Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.
29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
Figli di Merari: Macli, di cui fu figlio Libni, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzza,
30 Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghìa, di cui fu figlio Asaià.
31 Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio dopo che l'arca aveva trovato una sistemazione.
32 Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
Essi esercitarono l'ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno finché Salomone non costruì il tempio in Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
33 Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Dei Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele,
34 Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
figlio di Elkana, figlio di Ierocàm, figlio di Elièl, figlio di Toach,
35 Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
figlio di Zuf, figlio di Elkana, figlio di Macat, figlio di Amasài,
36 Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
figlio di Elkana, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
37 Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,
38 Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
figlio di Izear, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio di Israele.
39 Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
Suo collega era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà,
40 Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia,
41 Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
figlio di Etni, figlio di Zerach, figlio di Adaià,
42 Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
figlio di Etan, figlio di Zimma, figlio di Simei,
43 Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
figlio di Iacat, figlio di Gherson, figlio di Levi.
44 Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
I figli di Merari, loro colleghi, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisi, figlio di Abdi, figlio di Malluch,
45 Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
figlio di Casabià, figlio di Amasia, figlio di Chilkia,
46 Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
figlio di Amsi, figlio di Bani, figlio di Semer,
47 Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
figlio di Macli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.
48 De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
I loro colleghi leviti, erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio.
49 Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
Aronne e i suoi figli presentavano le offerte sull'altare dell'olocausto e sull'altare dell'incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei santi e compivano il sacrificio espiatorio per Israele secondo quanto aveva comandato Mosè, servo di Dio.
50 Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Pincas, di cui fu figlio Abisuà,
51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
di cui fu figlio Bukki, di cui fu figlio Uzzi, di cui fu figlio Zerachia,
52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitòb,
53 Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
di cui fu figlio Zadòk, di cui fu figlio Achimàaz.
54 Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
Queste sono le loro residenze, secondo le loro circoscrizioni nei loro territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi,
55 Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
fu assegnata Ebron nel paese di Giuda con i pascoli vicini,
56 Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
ma il territorio della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunne.
57 Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
Ai figli di Aronne furono assegnate Ebron, città di rifugio, Libna con i pascoli, Iattir, Estemoà con i pascoli,
58 Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
Chilez con i pascoli, Debir con i pascoli,
59 Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
Asan con i pascoli, Bet-Sèmes con i pascoli
60 Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i pascoli, Alèmet con i pascoli, Anatòt con i pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli.
61 Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Efraim, dalla tribù di Dan e da metà della tribù di Manàsse.
62 Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Issacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Nèftali e dalla tribù di Manàsse in Basàn.
63 Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon.
64 Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i pascoli.
65 Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
Le suddette città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome.
66 Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Efraim.
67 Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
Assegnarono loro Sichem città di rifugio, con i suoi pascoli, sulle montagne di Efraim, Ghezer con i pascoli,
68 Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
Iokmeàm con i pascoli, Bet-Coròn con i pascoli,
69 Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
Aialòn con i pascoli, Gat-Rimmòn con i pascoli
70 Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
e, da metà della tribù di Manàsse, Taanach con i pascoli, Ibleàm con i pascoli. Le suddette città erano per la famiglia degli altri figli di Keat.
71 Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manàsse: Golan in Basàn con i pascoli e Asaròt con i pascoli;
72 Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
dalla tribù di Issacar: Kedes con i pascoli, Daberat con i pascoli,
73 Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
Iarmut con i pascoli e Anem con i pascoli;
74 Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
dalla tribù di Aser: Masal con i pascoli, Abdon con i pascoli,
75 Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
Cukok con i pascoli e Recob con i pascoli;
76 Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
dalla tribù di Nèftali: Kedes di Galilea con i pascoli, Cammòn con i pascoli e Kiriatàim con i pascoli.
77 Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
Agli altri figli di Merari della tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmòn con i pascoli e Tabor con i pascoli;
78 Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
oltre il Giordano di Gerico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Bezer nel deserto con i pascoli, Iaza con i pascoli,
79 Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
Kedemòt con i pascoli, Mefaàt con i pascoli;
80 Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
della tribù di Gad: Ramot di Gàlaad con i pascoli, Macanàim con i pascoli,
81 Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.
Chesbon con i pascoli e Iazer con i pascoli.