< 1 Cronici 6 >

1 Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
2 Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
3 Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
Pitit a Amram yo: Aaron avèk Moïse ak Marie. Fis a Aaron yo: Nadab, Abihu, Éléazar ak Ithamar.
4 Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
Éléazar te vin papa a Phinées; Phinées te vin papa a Abischua;
5 Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
Abischua te vin papa a Bukki e Bukki te vin papa a Uzzi,
6 Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
epi Uzzi te vin papa a Zerachja; Zerachja te vin papa a Merajoth;
7 Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Merajoth te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
8 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
epi Achithub te vin papa a Tsadok e Tsadok te vin papa a Achimaats;
9 Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
epi Achimaats te vin papa a Azaria; Azaria te vin papa a Jochanan;
10 Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
Jochanan te vin papa a Azaria, ki te fè sèvis kon prèt nan kay ke Salomon te bati Jérusalem nan;
11 Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
epi Azaria te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
12 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
Achithub te vin papa a Tsadok; Tsadok te vin papa a Schallum;
13 Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
Schallum te vin papa a Hilkija, Hilkija te vin papa Azaria;
14 Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
Azaria te vin papa a Seraja; Seraja te vin papa a Jehotsadak.
15 Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
Jehotsadak te ale lè SENYÈ a te pote Juda avèk Jérusalem ale an egzil pa Nebucadnetsar.
16 Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
17 Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
Sila yo se non a fis a Guerschom yo: Libni avèk Schimeï.
18 Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
19 Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
Fis a Merari yo: Machli ak Muschi. Epi sila yo se fanmi a Levit yo selon zansèt pa yo.
20 Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
Selon Guerschom: Libni, fis li a, Jachath, fis li a; Zimma, fis li a;
21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
Joach, fis li a; Iddo, fis li a; Zérach, fis li a; Jeathrai, fis li a.
22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
Fis a Kehath yo: Amminadab, fis li a; Koré, fis li a; Assir, fis li a;
23 Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
Elkana, fis li a; Ebjasap, fis li a; Assir, fis li a;
24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
Thachath, fis li a; Uriel, fis li a; Ozias, fis li a; Saül, fis li a.
25 Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
Fis a Elkana yo: Amasaï avèk Achimoth;
26 Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
Elkana, fis li a; Elkana-Tsophaï, fis li a; Nachath, fis li a;
27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
Éliab, fis li a; Jerocham, fis li a; Elkana, fis li a;
28 Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
epi fis a Samuel yo, premye ne a, Joel ak Abija.
29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
Fis a Merari yo: Machli; Libni, fis li a; Schimeï, fis li a; Uzza, fis li a;
30 Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
Schimea, fis li a; Hagguija, fis li a; Asaja, fis li a.
31 Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
Alò, sila yo se sila ke David te chwazi nan sèvis chante lakay SENYÈ a, lè lach la te fin poze la.
32 Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
Yo te fè ministè avèk chanson yo devan tant tabènak asanble a, jis lè Salomon te fin bati lakay SENYÈ a Jérusalem; epi yo te sèvi nan fonksyon pa yo selon lòd yo.
33 Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
Sila yo se sila ki te sèvi avèk fis pa yo: Soti nan fis a Kehathit yo: Héman, chantè a, fis a Joël la, fis a Samuel la,
34 Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
fis a Elkana a, fis a Jerocham nan, fis a Éliel la, fis a Thoach la,
35 Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
fis a Tsuph la, fis a Elkana a, fis a Machath la, fis a Amasaï a,
36 Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
fis a Elkana a, fis a Joël la, fis a Azaria a, fis a Sophonie a,
37 Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
fis a Thachath la, fis a Assir a, fis a Ebjasaph la, fis a Koré a,
38 Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
fis a Jitsehar la, fis a Kehath la, fis a Lévi a, fis a Israël la.
39 Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
Frè Héman an, Asaph te kanpe sou men dwat li, menm Asaph la, fis a Bérékia a, fis a Schimea a,
40 Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
fis a Micaël la, fis a Baaséja a, fis a Malkija a,
41 Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
fis a Ethni a, fis a Zérach la, fis a Adaja a,
42 Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
fis a Éthan an, fis a Zimma a, fis a Schimeï a,
43 Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
fis a Jachath la, fis a Guerschom an, fis a Lévi a.
44 Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
Sou lamen goch, fanmi pa yo, fis a Merari yo: Ethan, fis a Kishi a, fis a Abdi a, fis a Malluch la,
45 Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
fis a Haschabia a, fis a Amatsia a, fis a Hilkija a,
46 Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
fis a Amtsi a, fis a Bani a, fis a Schémer a,
47 Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
fis a Machli a, fis a Muschi a, fis a Merari a, fis a Lévi a.
48 De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
Fanmi pa yo, Levit yo, te chwazi pou tout sèvis tabènak lakay Bondye a.
49 Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
Men Aaron avèk fis li yo te lofri sou lotèl ofrann brile a ak sou lotèl lansan an, pou tout zèv kote ki pi sen pase tout lòt yo a e pou fè ekspiyasyon pou Israël, selon tout sa ke Moïse, sèvitè Bondye a, te òdone.
50 Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
Sila yo se fis a Aaron yo: Éléazar, fis li a; Phinées, fis li a; Abischua, fis li a;
51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
Bukki, fis li a; Uzzi, fis li a; Zerachja, fis li a;
52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
Merajoth, fis li a; Amaria, fis li a; Achithub, fis li a;
53 Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
Tsadok, fis li a; Achimaats, fis li a.
54 Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
Alò, sila yo se lye anplasman pa yo selon kan anndan tout fwontyè yo. A fis Aaron yo, a fanmi Keatit yo, (paske premye tiraj osò a te tonbe pou yo),
55 Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
a yo, yo te bay Hébron, nan peyi Juda a ak teren patiraj ki te antoure li a;
56 Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
men chan vil yo ak bouk pa li yo, yo te bay a Caleb, fis a Jephunné a.
57 Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
A fis Aaron yo, yo te bay vil azil sila yo: Hébron, Libna, osi avèk patiraj pa li a, Jatthir, Eschthemoa ak patiraj pa li a,
58 Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
Hilen avèk patiraj pa li yo, Debir avèk patiraj pa li a,
59 Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
Aschan avèk patiraj pa li a ak Beth-Schémesch avèk patiraj pa li a;
60 Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
epi soti nan tribi Benjamin an, Guéba avèk patiraj pa li a, Aliémeth avèk patiraj pa li a. Tout vil pa yo pami tout fanmi pa yo te trèz vil.
61 Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
Epi a tout lòt fis a Kehath yo, te bay pa tiraj osò, soti nan fanmi a tribi a, soti nan mwatye tribi a, mwatye tribi Manassé a, dis vil.
62 Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
A fis a Guerschom yo, selon fanmi pa yo, te bay soti nan tribi Issacar ak soti nan tribi Aser a, tribi Nephtali a ak tribi Manassé a, trèz vil nan Basan yo.
63 Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
A fis a Merari yo, te bay pa tiraj osò, selon fanmi pa yo, soti nan tribi Ruben an, tribi Gad la ak tribi Zabulon an, douz vil.
64 Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
Konsa, fis a Israël yo te bay a Levit yo vil avèk patiraj yo.
65 Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
Yo te bay pa tiraj osò soti nan tribi fis a Juda yo, tribi a fis a Siméon yo ak tribi a fis a Benjamin yo, vil sila ki mansyone pa non yo.
66 Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
Alò, kèk nan fanmi a fis a Kehath yo te gen vil nan teritwa pa yo soti nan tribi Éphraïm.
67 Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
Yo te bay yo vil azil yo kon swivan: Sichem avèk patiraj li nan peyi ti mòn Éphraïm yo avèk patiraj pa li; anplis, Gezer avèk patiraj li yo,
68 Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
Jokmeam avèk patiraj pa li, Beth-Horon avèk patiraj pa li;
69 Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
Ajalon avèk patiraj pa li e Gath-Rimmon avèk patiraj pa li;
70 Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
epi depi nan mwatye tribi Manassé a, Aner ak tè patiraj pa li a, e Bileam ak tè patiraj pa li a, pou rès fanmi a fis Kehath yo.
71 Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
A fis Guerschom yo, yo te bay soti nan fanmi a mwatye tribi Manassé a: Golan avèk Basan ak patiraj pa li e Aschtaroth avèk patiraj pa li;
72 Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
epi a tribi Issacar a: Kédesch avèk patiraj pa li, Dobrath avèk patiraj pa li,
73 Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
Ramoth avèk patiraj pa li e Ahem avèk patiraj li,
74 Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
epi soti nan tribi Aser, Maschal avèk patiraj pa li; Abdon avèk patiraj pa li,
75 Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
Hukok avèk patiraj pa li e Rehob avèk patiraj pa li;
76 Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
epi soti nan tribi Nephthali, Kédesch nan Galilée avèk patiraj pa li, Hammon avèk patiraj pa li e Kir-jathaïm avèk patiraj pa li.
77 Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
Pou rès nan Levit yo, fis a Merari yo: te resevwa soti nan tribi Zabulon, Rimmono avèk patiraj pa li;
78 Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
epi lòtbò Jourdain an nan Jéricho, nan kote lès Jourdain an, te bay a yo menm soti nan tribi Ruben an: Betser nan dezè a avèk patiraj pa li yo ak Jahtsa avèk patiraj pa li,
79 Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
Kedémoth avèk patiraj pa li ak Méphaath avèk patiraj pa li;
80 Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
epi soti nan tribi a Gad la; te bay Ramoth nan Galaad avèk patiraj pa li, Mahanaïm avèk patiraj pa li,
81 Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.
Hesbon avè patiraj pa li ak Jaezer avèk patiraj pa li.

< 1 Cronici 6 >