< 1 Cronici 6 >

1 Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
Die Kinder Levis waren: Gersom, Kahath und Merari.
2 Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
3 Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
Eleasar zeugete Pinehas. Pinehas zeugete Abisua.
5 Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
Abisua zeugete Buki. Buki zeugete Usi.
6 Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
Usi zeugete Seraja. Seraja zeugete Merajoth.
7 Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Merajoth zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
8 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Ahimaaz.
9 Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
Ahimaaz zeugete Asarja. Asarja zeugete Johanan.
10 Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
Johanan zeugete Asarja, den, der Priester war im Hause, das Salomo bauete zu Jerusalem.
11 Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Asarja zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
12 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Sallum.
13 Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
Sallum zeugte Hilkija. Hilkija zeugete Asarja.
14 Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
Asarja zeugete Seraja. Seraja zeugete Jozadak.
15 Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
Jozadak aber ward mit weggeführet, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
16 Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
So sind nun die Kinder Levis diese: Gersom, Kahath, Merari.
17 Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
So heißen aber die Kinder Gersoms: Libni und Simei.
18 Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
19 Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten unter ihren Vätern.
20 Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
Gersoms Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Sima;
21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
23 Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiassaph; des Sohn war Assir;
24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
des Sohn war Thahath; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usija; des Sohn war Saul.
25 Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
Die Kinder Elkanas waren Amasai und Ahimoth;
26 Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana;
28 Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
des Sohn war Samuel; des Erstgeborner war Vasni, und Abija.
29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
30 Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
des Sohn war Simea; des Sohn war Haggija; des Sohn war Asaja.
31 Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
Dies sind aber, die David stellete, zu singen im Hause des HERRN, da die Lade ruhete;
32 Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
und dieneten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN bauete zu Jerusalem; und stunden nach ihrer Weise an ihrem Amt.
33 Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
Und dies sind sie, die da stunden, und ihre Kinder. Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohns Samuels,
34 Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
des Sohns Elkanas, des Sohns Jerohams, des Sohns Eliels, des Sohns Thoahs,
35 Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
des Sohns Zuphs, des Sohns Elkanas, des Sohns Mahaths, des Sohns Amasais,
36 Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
des Sohns Elkanas, des Sohns Joels, des Sohns Asarja, des Sohns Zephanjas,
37 Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
des Sohns Thahaths, des Sohns Assirs, des Sohns Abiasaphs, des Sohns Korahs,
38 Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
des Sohns Jezehars, des Sohns Kahaths, des Sohns Levis, des Sohns Israels.
39 Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
Und sein Bruder Assaph stund zu seiner Rechten. Und er, der Assaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohns Simeas,
40 Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
des Sohns Michaels, des Sohns Baesejas, des Sohns Malchijas,
41 Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
des Sohns Athnis, des Sohns Serahs, des Sohns Adajas,
42 Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
des Sohns Ethans, des Sohns Simas, des Sohns Simeis,
43 Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
des Sohns Jahaths, des Sohns Gersoms, des Sohns Levis.
44 Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, stunden zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohns Abdis, des Sohns Malluchs,
45 Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
des Sohns Hasabjas, des Sohns Amazias, des Sohns Hilkias,
46 Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
des Sohns Amzis, des Sohns Banis, des Sohns Samers,
47 Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
des Sohns Mahelis, des Sohns Musis, des Sohns Meraris, des Sohns Levis.
48 De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses des HERRN.
49 Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räuchaltar und zu allem Geschäfte im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
des Sohn war Buki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
53 Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
54 Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aarons, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen.
55 Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
Und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
56 Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
57 Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
So gaben sie nun den Kindern Aarons die Freistädte, Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jather und Esthemoa mit ihren Vorstädten,
58 Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
Hilen, Debir,
59 Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
60 Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
und aus dem Stamm Benjamin Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten; daß aller Städte in ihrem Geschlecht waren dreizehn.
61 Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
Aber den andern Kindern Kahaths ihres Geschlechts, aus dem halben Stamm Manasse, wurden durchs Los zehn Städte.
62 Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
Den Kindern Gersoms ihres Geschlechts wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
Den Kindern Meraris ihres Geschlechts wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
64 Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten auch Städte mit ihren Vorstädten,
65 Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
66 Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
Aber den Geschlechtern der Kinder Kahaths wurden Städte ihrer Grenze aus dem Stamm Ephraim.
67 Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahaths, die freien Städte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
68 Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
Jakmeam, Beth-Horon,
69 Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
Ajalon und Gath-Rimon mit ihren Vorstädten;
70 Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
71 Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
Aber den Kindern Gersoms gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stamms Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
72 Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
73 Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
74 Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
75 Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
76 Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kiriathaim mit ihren Vorstädten.
77 Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
Den andern Kindern Meraris gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
78 Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
und jenseit des Jordans gegen Jericho, gegen der Sonnen Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
79 Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
Kedemoth und Mepaath mit ihren Vorstädten.
80 Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.
Hesbon und Jaeser mit ihren Vorstädten.

< 1 Cronici 6 >