< 1 Cronici 6 >
1 Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
2 Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
3 Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
4 Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
5 Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
6 Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
7 Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
8 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
9 Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
10 Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
11 Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
12 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
13 Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
14 Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
15 Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
16 Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
17 Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
18 Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
19 Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
20 Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
23 Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
25 Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
26 Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
28 Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
30 Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
31 Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
32 Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
33 Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
34 Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
35 Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
36 Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
37 Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
38 Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
39 Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
40 Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
41 Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
42 Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
43 Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
44 Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
45 Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
46 Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
47 Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
48 De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
49 Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
50 Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
54 Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
55 Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
56 Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
57 Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
58 Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
59 Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
60 Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
61 Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
62 Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
63 Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
64 Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
65 Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
66 Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
67 Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
68 Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
Jokmeam, Bet Choron,
69 Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
70 Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
71 Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
72 Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
73 Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
74 Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
75 Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
76 Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
77 Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
78 Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
79 Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
80 Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
81 Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.
Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.