< 1 Cronici 6 >
1 Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
2 Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
3 Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
7 Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
10 Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
11 Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
13 Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
15 Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
16 Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
17 Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
18 Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
19 Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
20 Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
23 Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
25 Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
26 Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
28 Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
30 Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
31 Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
32 Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
33 Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
34 Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
36 Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
43 Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
44 Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
46 Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
49 Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
53 Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
54 Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
55 Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
56 Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
58 Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
59 Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
60 Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
61 Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
62 Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
64 Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
65 Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
66 Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
67 Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
68 Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
69 Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
70 Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
71 Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
72 Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
73 Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
74 Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
75 Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
76 Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
77 Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
78 Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
79 Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
80 Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
81 Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.
Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.