< 1 Cronici 6 >

1 Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
Fils de Lévi: Guershon, Kéhath et Mérari.
2 Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
3 Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua;
5 Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
Abishua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
6 Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
Uzzi engendra Zérachia; Zérachia engendra Mérajoth;
7 Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Mérajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
8 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
9 Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
10 Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
Jochanan engendra Azaria, qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
12 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Shallum;
13 Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
Shallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
14 Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
Azaria engendra Séraja; Séraja engendra Jéhotsadak;
15 Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
Jéhotsadak s'en alla, quand l'Éternel transporta Juda et Jérusalem par Nébucadnetsar.
16 Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
Fils de Lévi: Guershom, Kéhath et Mérari.
17 Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimeï.
18 Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
19 Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
Fils de Mérari: Machli et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
20 Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
De Guershom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jéathraï, son fils.
22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
Fils de Kéhath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
23 Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
Elkana, son fils; Ébiasaph, son fils; Assir, son fils;
24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
Tachath, son fils; Uriel, son fils; Uzzija, son fils; Saül, son fils.
25 Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth; Elkana, son fils;
26 Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
Elkana-Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
Éliab, son fils; Jérocham, son fils; Elkana, son fils.
28 Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
Fils de Mérari: Machli; Libni, son fils; Shimeï, son fils; Uzza, son fils;
30 Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
Shimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
31 Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
Or voici ceux que David établit pour la direction du chant de la maison de l'Éternel, depuis que l'arche fut en lieu de repos.
32 Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
Ils firent le service du chant devant la demeure du tabernacle d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem; et ils faisaient leur service suivant la règle qui était prescrite.
33 Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
Voici ceux qui officiaient, avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
Fils d'Elkana, fils de Jérocham, fils d'Éliel, fils de Thoach,
35 Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,
36 Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
Fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
37 Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
Fils de Tachath, fils d'Assir, fils d'Ébiasaph, fils de Coré,
38 Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
Fils de Jitsehar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph, fils de Bérekia, fils de Shimea,
40 Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
Fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
Fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
42 Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
Fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Shimeï,
43 Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
Fils de Jachath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
Enfants de Mérari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluc,
45 Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
Fils de Hashabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
47 Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
Fils de Machli, fils de Mushi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service de la demeure de la maison de Dieu.
49 Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, vaquant à toute l'œuvre du lieu très-saint, et faisant l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait commandé Moïse, serviteur de Dieu.
50 Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
Voici les enfants d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zérachia, son fils;
52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
Mérajoth, son fils; Amaria, son fils; Achitub, son fils;
53 Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
54 Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
Voici leurs habitations, selon leurs enclaves, dans leurs limites. Aux enfants d'Aaron de la famille des Kéhathites (car le premier sort fut pour eux),
55 Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
On donna Hébron, au pays de Juda, et sa banlieue tout autour.
56 Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
57 Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
Aux enfants d'Aaron on donna les villes de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eshthémoa et sa banlieue,
58 Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
Hilen et sa banlieue, Débir et sa banlieue,
59 Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
Ashan et sa banlieue, Beth-Shémèsh et sa banlieue;
60 Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
Et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Alémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes étaient treize en nombre, selon leurs familles.
61 Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
Aux enfants de Kéhath qui restaient, on donna par le sort dix villes de la tribu d'Éphraïm, de la moitié de la tribu de Dan, et de la demi-tribu de Manassé.
62 Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
Aux enfants de Guershom, d'après leurs familles, on donna treize villes, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Asser, de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Bassan.
63 Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
Aux enfants de Mérari, d'après leurs familles, on donna, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
64 Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs banlieues.
65 Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon, et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
66 Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
Et pour les autres familles des enfants de Kéhath, les villes de leur territoire furent de la tribu d'Éphraïm.
67 Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
On leur donna les villes de refuge, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
68 Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
Jokméam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
69 Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
Et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue. On donna ces villes aux enfants des familles de Kéhath qui restaient.
71 Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
Aux enfants de Guershom, on donna de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Bassan et sa banlieue, et Ashtharoth et sa banlieue;
72 Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
De la tribu d'Issacar, Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
De la tribu d'Asser, Mashal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
Hukok et sa banlieue, Réhob et sa banlieue;
76 Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
Et de la tribu de Nephthali, Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
77 Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
Aux enfants de Mérari qui restaient, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
78 Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
Et au delà du Jourdain de Jérico, vers l'orient du Jourdain, de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
79 Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
Kédémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
Et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
81 Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.

< 1 Cronici 6 >