< 1 Cronici 6 >
1 Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
2 Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
– Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
3 Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
– Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
5 Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
6 Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
7 Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
8 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
9 Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
10 Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
12 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
13 Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
14 Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
15 Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
16 Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
17 Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
– Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
18 Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
19 Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
20 Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
23 Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
25 Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
– Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
26 Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
28 Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
30 Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
31 Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
32 Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
33 Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
35 Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
36 Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
37 Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
38 Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
40 Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
41 Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
42 Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
43 Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
45 Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
46 Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
47 Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
50 Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
53 Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
54 Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
55 Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
56 Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
57 Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
58 Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
59 Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
60 Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
61 Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
62 Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
63 Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
[et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
64 Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
66 Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
67 Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
68 Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
69 Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
71 Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
72 Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
75 Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
76 Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
77 Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
78 Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
79 Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
81 Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.
et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.