< 1 Cronici 6 >
1 Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
2 Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
3 Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d'Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
4 Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
5 Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
6 Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
7 Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
8 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
9 Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
10 Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
Johanan engendra Azarias: c'est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
11 Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
12 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
13 Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
14 Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
15 Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
Josédec partit pour l'exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l'intermédiaire de Nabuchodonosor.
16 Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
17 Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
18 Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
19 Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
20 Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
23 Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
Fils d'Elcana: Amasaï et Achimoth;
26 Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
28 Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
30 Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
31 Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l'arche eut un lieu de repos:
32 Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
33 Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D'entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
fils d'Elcana, fils de Jéroham, fils d'Eliel, fils de Thohu,
35 Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
36 Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
fils d'Elcana, fils de Joël, fils d'Azarias, fils de Sophonias,
37 Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
fils de Thahath, fils d'Asir, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
38 Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
— Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
fils d'Athanaï, fils de Zara, fils d'Adaïa,
42 Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
fils d'Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
43 Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
— Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d'Abdi, fils de Maloch,
45 Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
fils de Hasabias, fils d'Amasias, fils de Helcias,
46 Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
fils d'Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
49 Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
Voici les fils d'Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
53 Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
54 Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d'Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
55 Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
56 Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
On donna donc aux fils d'Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
58 Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
59 Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
60 Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.
61 Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
— Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
62 Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
Les fils de Gersom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issachar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
63 Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
Les fils de Mérari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
64 Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
65 Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
66 Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d'Ephraïm.
67 Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
68 Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
69 Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
70 Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
71 Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
72 Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
de la tribu d'Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
73 Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
74 Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
de la tribu d'Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
75 Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
76 Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
77 Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
78 Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
79 Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
80 Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
81 Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.
Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.