< 1 Cronici 6 >

1 Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
Les fils de Lévi: Guershon, Kehath et Merari.
2 Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hébron et Uzziel.
3 Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
Éléazar engendra Phinhas, Phinhas engendra Abishua,
5 Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
Abishua engendra Bukki. Bukki engendra Uzzi.
6 Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
Uzzi engendra Zerahiah. Zérachia engendra Meraïoth.
7 Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Meraïoth engendra Amaria. Amariah engendra Ahitub.
8 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
Achithub engendra Zadok. Zadok engendra Ahimaaz.
9 Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
Achimaats engendra Azaria. Azariah engendra Johanan.
10 Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
Johanan engendra Azaria, qui exerça la fonction de prêtre dans la maison que Salomon construisit à Jérusalem.
11 Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Azaria engendra Amaria. Amaria engendra Ahitub.
12 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
Ahitub engendra Zadok. Zadok engendra Shallum, qui engendra Shallum.
13 Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
Schallum engendra Hilkija. Hilkija engendra Azaria, qui engendra Azaria.
14 Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
Azaria engendra Seraja. Seraja engendra Jéhozadak.
15 Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
Jehozadak partit en captivité lorsque Yahvé emporta Juda et Jérusalem par la main de Nabuchodonosor.
16 Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
Fils de Lévi: Gershom, Kehath et Merari.
17 Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimei.
18 Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hebron et Uzziel.
19 Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Ce sont là les familles des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
20 Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
De Gershom: Libni, son fils; Jahath, son fils; Zimma, son fils;
21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérah, son fils; et Jeatherai, son fils.
22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
23 Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
Elkana, son fils; Ebiasaph, son fils; Assir, son fils;
24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
Tahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
Fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth.
26 Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
Fils d'Elkana: Zophaï, son fils; Nahath, son fils;
27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; et Elkana, son fils.
28 Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
Fils de Samuel: le premier-né, Joël, et le second, Abija.
29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
Fils de Merari: Mahli, Libni son fils, Shimei son fils, Uzza son fils,
30 Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
Shimea son fils, Haggia son fils, Asaiah son fils.
31 Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
Ce sont eux que David chargea du service des chants dans la maison de l'Éternel, après que l'arche s'y fut arrêtée.
32 Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
Ils assurèrent le service des chants devant le tabernacle de la tente d'assignation jusqu'à ce que Salomon ait construit la maison de Yahvé à Jérusalem. Ils accomplissaient les fonctions de leur charge selon leur ordre.
33 Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
Voici ceux qui firent le service, et leurs fils. Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Éliel, fils de Toah,
35 Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
fils de Zuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
36 Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
fils d'Elkana, le fils de Joël, le fils d'Azaria, le fils de Sophonie,
37 Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
le fils de Tahath, le fils d'Assir, le fils d'Ebiasaph, le fils de Koré,
38 Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
le fils de Jitsehar, le fils de Kehath, le fils de Lévi, le fils d'Israël.
39 Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Shiméa,
40 Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
42 Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Shiméi,
43 Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
fils de Jahath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
A gauche, leurs frères, fils de Merari: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
45 Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
fils d'Amzi, fils de Bani, fils de Shemer,
47 Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
fils de Mahli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
Leurs frères les Lévites furent désignés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
Aaron et ses fils firent des offrandes sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
Voici les fils d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerahia, son fils;
52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
Meraioth, son fils; Amaria, son fils; Ahitub, son fils;
53 Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
Tsadok, son fils; Ahimaaz, son fils.
54 Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
Voici leurs lieux d'habitation, selon leurs campements dans leurs frontières. Aux fils d'Aaron, des familles des Kehathites, car c'était le premier lot,
55 Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
ils donnèrent Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
56 Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
mais les champs de la ville et ses villages, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jephunné.
57 Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
On donna aux fils d'Aaron les villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Jattir, Eschthemoa et ses pâturages,
58 Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
Hilen et ses pâturages, Debir et ses pâturages,
59 Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
Ashan et ses pâturages, Beth Shemesh et ses pâturages,
60 Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et ses pâturages, Allemeth et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Toutes leurs villes, dans toutes leurs familles, étaient au nombre de treize.
61 Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
Aux autres fils de Kehath, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu, de la demi-tribu, de la moitié de Manassé, dix villes.
62 Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
Aux fils de Guershom, selon leurs familles, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephtali et de la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
Aux fils de Merari, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon, douze villes.
64 Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes avec leurs pâturages.
65 Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
Ils donnèrent par tirage au sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qui sont mentionnées par leur nom.
66 Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
Quelques-unes des familles des fils de Kehath eurent des villes de leur ressort dans la tribu d'Ephraïm.
67 Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
On leur donna les villes de refuge: Sichem, dans la montagne d'Éphraïm, et ses pâturages; Guézer et ses pâturages;
68 Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
Jokmeam et ses pâturages; Beth Horon et ses pâturages;
69 Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
Ajalon et ses pâturages; Gath Rimmon et ses pâturages;
70 Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
et, de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, et Bilam et ses pâturages, pour le reste de la famille des fils de Kehath.
71 Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
On donna aux fils de Guershom, de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et ses pâturages, et Ashtaroth et ses pâturages;
72 Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
et de la tribu d'Issacar, Kedesh et ses pâturages, Daberath et ses pâturages,
73 Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
Ramoth et ses pâturages, et Anem et ses pâturages;
74 Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
et de la tribu d'Asher, Mashal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
75 Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
Hukok et ses pâturages, et Rehob et ses pâturages;
76 Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
et de la tribu de Nephtali, Kedesh en Galilée et ses pâturages, Hammon et ses pâturages, et Kiriathaim et ses pâturages.
77 Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
Aux autres Lévites, fils de Merari, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et ses pâturages, et Tabor et ses pâturages.
78 Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
Au-delà du Jourdain, à Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, on donna, de la tribu de Ruben Bezer dans le désert et ses pâturages, Jahtsa et ses pâturages,
79 Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
Kedemoth et ses pâturages, et Mephaath et ses pâturages;
80 Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Mahanaïm et ses pâturages,
81 Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.
Hesbon et ses pâturages, et Jazer et ses pâturages.

< 1 Cronici 6 >