< 1 Cronici 6 >
1 Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.
2 Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
3 Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
Ja Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam. Ja Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
4 Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
Eleasarille syntyi Piinehas; Piinehaalle syntyi Abisua.
5 Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
6 Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
Ja Ussille syntyi Serahja, ja Serahjalle syntyi Merajot.
7 Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Merajotille syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
8 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Ahimaas.
9 Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
Ja Ahimaasille syntyi Asarja, ja Asarjalle syntyi Joohanan.
10 Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
Ja Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
11 Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Ja Asarjalle syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
12 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
13 Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
14 Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
Ja Asarjalle syntyi Seraja, ja Serajalle syntyi Jehosadak.
15 Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
Mutta Jehosadakin oli lähdettävä mukaan silloin, kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin pakkosiirtolaisuuteen.
16 Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
Leevin pojat olivat Geersom, Kehat ja Merari.
17 Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
Ja nämä ovat Geersomin poikien nimet: Libni ja Siimei.
18 Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
19 Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
20 Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
Kehatin pojat olivat: hänen poikansa Amminadab, tämän poika Koorah, tämän poika Assir,
23 Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
tämän poika Elkana, tämän poika Ebjasaf, tämän poika Assir,
24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
tämän poika Tahat, tämän poika Uuriel, tämän poika Ussia ja tämän poika Saul.
25 Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
Ja Elkanan pojat olivat Amasai ja Ahimot.
26 Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
28 Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
Ja Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
30 Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
tämän poika Simea, tämän poika Haggia ja tämän poika Asaja.
31 Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
Ja nämä ovat ne, jotka Daavid asetti pitämään huolta laulusta Herran temppelissä, senjälkeen kuin arkki oli saanut leposijan.
32 Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
He palvelivat veisaajina ilmestysmajan asumuksen edessä, kunnes Salomo rakensi Herran temppelin Jerusalemiin; he toimittivat virkaansa, niinkuin heille oli säädetty.
33 Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
Ja nämä ovat ne, jotka palvelivat, ja nämä heidän poikansa: Kehatilaisia: Heeman, veisaaja, Jooelin poika, joka oli Samuelin poika,
34 Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
joka Elkanan poika, joka Jerohamin poika, joka Elielin poika, joka Tooahin poika,
35 Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
joka Suufin poika, joka Elkanan poika, joka Mahatin poika, joka Amasain poika,
36 Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
joka Elkanan poika, joka Jooelin poika, joka Asarjan poika, joka Sefanjan poika,
37 Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
joka Tahatin poika, joka Assirin poika, joka Ebjasafin poika, joka Koorahin poika,
38 Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
joka Jisharin poika, joka Kehatin poika, joka Leevin poika, joka Israelin poika.
39 Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
Vielä hänen veljensä Aasaf, joka seisoi hänen oikealla puolellansa, Aasaf, Berekjan poika, joka oli Simean poika,
40 Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
41 Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
joka Etnin poika, joka Serahin poika, joka Adajan poika,
42 Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
43 Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
44 Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
Ja heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
45 Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
joka Hasabjan poika, joka Amasjan poika, joka Hilkian poika,
46 Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
joka Amsin poika, joka Baanin poika, joka Semerin poika,
47 Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
joka Mahlin poika, joka Muusin poika, joka Merarin poika, joka Leevin poika.
48 De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
Ja heidän veljensä, leeviläiset, olivat annetut toimittamaan kaikkinaista palvelusta Jumalan temppeli-asumuksessa.
49 Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
Mutta Aaron ja hänen poikansa polttivat uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, toimittivat kaikki askareet kaikkeinpyhimmässä ja Israelin sovituksen, aivan niinkuin Jumalan palvelija Mooses oli käskenyt.
50 Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
Ja nämä olivat Aaronin pojat: hänen poikansa Eleasar, tämän poika Piinehas, tämän poika Abisua,
51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
53 Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
54 Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
Ja nämä olivat heidän asuinsijansa, heidän leiripaikkojensa mukaan, heidän alueellaan: Niille Aaronin jälkeläisille, jotka olivat kehatilaisten sukua, sillä he saivat arpaosan,
55 Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
56 Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
57 Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
58 Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
59 Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
Aasan laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen.
60 Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
Ja Benjaminin sukukunnasta Geba laidunmaineen, Aalemet laidunmaineen ja Anatot laidunmaineen. Heidän kaupunkejaan oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia, heidän sukujensa mukaan.
61 Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
Ja muut kehatilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Efraimin sukukunnalta, Daanin sukukunnalta ja toiselta puolelta Manassen sukukuntaa kymmenen kaupunkia.
62 Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
Ja geersomilaiset saivat sukujensa mukaan Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naftalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Baasanista kolmetoista kaupunkia.
63 Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
Merarilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Ruubenin sukukunnalta, Gaadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta kaksitoista kaupunkia.
64 Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
Näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
65 Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
He antoivat arvalla Juudan lasten sukukunnasta, simeonilaisten sukukunnasta ja benjaminilaisten sukukunnasta nämä nimeltä mainitut kaupungit.
66 Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
Kehatilaisten suvuista muutamat saivat arvalla Efraimin sukukunnalta alueekseen seuraavat kaupungit:
67 Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
heille annettiin turvakaupungit Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta, Geser laidunmaineen,
68 Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
69 Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen;
70 Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
71 Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
Geersomilaiset saivat sukujensa mukaan toiselta puolelta Manassen sukukuntaa Goolanin laidunmaineen Baasanista ja Astarotin laidunmaineen;
72 Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
73 Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
Raamotin laidunmaineen ja Aanemin laidunmaineen;
74 Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
ja Asserin sukukunnalta Maasalin laidunmaineen, Abdonin laidunmaineen,
75 Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
Huukokin laidunmaineen ja Rehobin laidunmaineen;
76 Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
ja Naftalin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen Galileasta, Hammonin laidunmaineen ja Kirjataimin laidunmaineen.
77 Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
78 Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
ja tuolta puolelta Jerikon Jordanin, Jordanista auringonnousuun päin, Ruubenin sukukunnalta Beserin laidunmaineen erämaasta, Jahaan laidunmaineen,
79 Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
Kedemotin laidunmaineen, Meefaatin laidunmaineen;
80 Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
ja Gaadin sukukunnalta Raamotin laidunmaineen Gileadista, Mahanaimin laidunmaineen,
81 Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.
Hesbonin laidunmaineen ja Jaeserin laidunmaineen.