< 1 Cronici 6 >

1 Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
De zonen van Levi waren: Gersjon, Kehat en Merari.
2 Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
De zonen van Kehat waren: Amram, Jishar, Chebron en Oezziël.
3 Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
De kinderen van Amram waren: Aäron, Moses en Mirjam. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
4 Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
Elazar verwekte Pinechas; Pinechas verwekte Abisjóea;
5 Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
Abisjóea verwekte Boekki; Boekki verwekte Oezzi;
6 Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
Oezzi verwekte Zerachja; Zerachja verwekte Merajot;
7 Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Merajot verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
8 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
Achitoeb verwekte Sadok: Sadok verwekte Achimáas;
9 Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
Achimáas verwekte Azarja; Azarja verwekte Jochanan;
10 Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
Jochanan verwekte Azarja. Deze laatste was priester in de tempel, die Salomon te Jerusalem bouwde.
11 Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Azarja verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
12 Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
Achitoeb verwekte Sadok; Sadok verwekte Sjalloem;
13 Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
Sjalloem verwekte Chilki-ja; Chilki-ja verwekte Azarja;
14 Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
Azarja verwekte Seraja; Seraja verwekte Jehosadak.
15 Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
Jehosadak trad af, toen Jahweh Juda en Jerusalem door Nabukodonosor in ballingschap liet wegvoeren.
16 Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
De zonen van Levi waren dus Gersjon, Kehat en Merari.
17 Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
De zonen van Gersjon heetten Libni en Sjimi;
18 Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
die van Kehat heetten Amram, Jishar, Chebron en Oezziël;
19 Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
die van Merari heetten Machli en Moesji. Hier volgen de verschillende geslachten der Levieten naar hun families:
20 Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
De zoon van Gersjon was Libni; die van Libni was Jáchat; die van Jáchat was Zimma;
21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
die van Zimma was Joach; die van Joach was Iddo; die van Iddo was Zérach; die van Zérach was Jeaterai.
22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
De zonen van Kehat waren: zijn eigen zoon was Amminadab; de zoon van Amminadab was Kórach; die van Kórach was Assir;
23 Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
die van Assir was Elkana; die van Elkana was Ebjasaf; die van Ebjasaf was Assir;
24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
die van Assir was Táchat; die van Táchat was Oeriël; die van Oeriël was Oezzi-ja; die van Oezzi-ja was Sjaoel.
25 Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
De zonen van Elkana waren: Amasai, Achimot
26 Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
en Elkana. De zonen van dezen laatsten Elkana waren: zijn eigen zoon was Sofai; de zoon van Sofai was Náchat;
27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
die van Náchat was Eliab; die van Eliab was Jerocham; die van Jerocham was Elkana.
28 Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
De zonen van Samuël waren: Joël, de oudste, en Abi-ja, de tweede.
29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
De zonen van Merari waren: zijn eigen zoon was Machli; de zoon van Machli was Libni; die van Libni was Sjimi; die van Sjimi was Oezza;
30 Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
die van Oezza was Sjima; die van Sjima was Chaggi-ja; die van Chaggi-ja was Asaja.
31 Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
Hier volgen degenen, die door David belast waren met de verzorging van de muziek in het huis van Jahweh als de ark daar geplaatst zou zijn.
32 Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
Ze verzorgden de muziek voor de tabernakel van de openbaringstent, totdat Salomon in Jerusalem de tempel van Jahweh zou hebben gebouwd, en ze hun dienst volgens voorschrift zouden kunnen volbrengen.
33 Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
Dit waren dan de dienstdoenden met hun zonen: Van de Kehatieten was het: Heman de zanger, de zoon van Joël, den zoon van Samuël,
34 Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
zoon van Elkana, zoon van Jerocham, zoon van Eliël, zoon van Tóach,
35 Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
zoon van Soef, zoon van Elkana, zoon van Machat, zoon van Amasai,
36 Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
zoon van Elkana, zoon van Joël, zoon van Azarja, zoon van Sefanja,
37 Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
zoon van Táchat, zoon van Assir, zoon van Ebjasaf, zoon van Kórach,
38 Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
zoon van Jishar, zoon van Kehat, zoon van Levi, zoon van Israël.
39 Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
Zijn ambtgenoot, die aan zijn rechterhand stond, was een Gersjoniet, namelijk Asaf. Deze was de zoon van Berekjáhoe, den zoon van Sjima,
40 Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
zoon van Mikaël, zoon van Baäseja, zoon van Malki-ja,
41 Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
zoon van Etni, zoon van Zérach, zoon van Adaja,
42 Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
zoon van Etan, zoon van Zimma, zoon van Sjimi,
43 Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
zoon van Jáchat, zoon van Gersjon, zoon van Levi.
44 Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
Zijn ambtgenoot, die aan zijn linkerhand stond, was een Merariet, namelijk Etan. Deze was de zoon van Kisji, den zoon van Abdi zoon van Malloek,
45 Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
zoon van Chasjabja, zoon van Amas-ja, zoon van Chilki-ja,
46 Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
zoon van Amsi, zoon van Bani, zoon van Sjémer,
47 Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
zoon van Machli, zoon van Moesji, zoon van Merari, zoon van Levi.
48 De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
De levieten, hun ambtgenoten, waren belast met allerlei diensten in de tabernakel van het Godshuis.
49 Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
Maar Aäron met zijn zonen waren belast met de offerdienst op het brandofferaltaar en het reukofferaltaar, met allerlei plichten in het Allerheiligste, en moesten verzoening voor Israël bewerken, juist zoals Moses, de dienaar van God, het had voorgeschreven.
50 Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
Hier volgen de afstammelingen van Aäron. Zijn eigen zoon was Elazar; die van Elazar was Pinechas; die van Pinechas was Abisjóea;
51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
die van Abisjóea was Boekki; die van Boekki was Oezzi; die van Oezzi was Zerachja;
52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
die van Zerachja was Merajot; die van Merajot was Amarja; die van Amarja was Achitoeb;
53 Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
die van Achitoeb was Sadok; die van Sadok was Achimáas.
54 Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
En dit waren hun woonplaatsen met hun kampementen op hun grondgebied. Aan de zonen van Aäron, een der geslachten der Kehatieten, voor wie het eerste lot was gevallen,
55 Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
gaf men Hebron in het land Juda, met de omliggende weidegronden.
56 Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
Het akkerland van die stad en haar dorpen had men reeds aan Kaleb, den zoon van Jefoenne, in eigendom gegeven.
57 Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
Aan de zonen van Aäron gaf men dus de vrijstad Hebron; daarenboven Libna, Jattir, Esjtemóa,
58 Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
Cholon, Debir,
59 Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
Asjan en Bet-Sjémesj, alle met bijbehorende weidegronden.
60 Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
Uit de stam Benjamin: Géba, Alémet en Anatot, elk met zijn weidegronden. In het geheel dus dertien steden met haar bijbehorende weidegronden.
61 Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
Onder de overige geslachten der Kehatieten werden tien steden verloot uit de stammen Efraïm, Dan en de helft van Manasse.
62 Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
De geslachten der Gersjonieten kregen uit de stammen Issakar, Aser, Neftali en Manasse dertien steden in Basjan.
63 Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
Onder de geslachten der Merarieten werden twaalf steden verloot uit de stammen Ruben, Gat en Zabulon.
64 Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
Dit waren dus de steden met bijbehorende weidegronden, welke de levieten van de Israëlieten hebben gekregen.
65 Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
Uit de stammen der Judeërs, Simeonieten en Benjamieten waren bovengenoemde steden verloot.
66 Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
Aan de geslachten der Kehatieten werden door het lot de volgende steden toegewezen: Uit de stam Efraïm
67 Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
kregen ze de vrijstad Sikem op het Efraïmgebergte, met Gézer,
68 Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
Jokmeam, Bet-Choron,
69 Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
Ajjalon en Gat-Rimmon, alle met bijbehorende weidegronden.
70 Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
Uit de halve stam van Manasse waren Aner en Bilam, met bijbehorende weidegronden voor de overige geslachten der Kehatieten bestemd.
71 Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
Aan de geslachten der Gersjonieten werden toegewezen: Uit de ene helft van de stam Manasse: Golan in Basjan, en Asjtarot, met bijbehorende weidegronden.
72 Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
Uit de stam Issakar: Kédes, Daberat,
73 Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
Ramot en Anem, met bijbehorende weidegronden.
74 Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
Uit de stam Aser: Masjal, Abdon,
75 Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
Choekok en Rechob, met bijbehorende weidegronden.
76 Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
Uit de stam Neftali: Kédesj in Galilea, Chammon en Kirjatáim, met bijbehorende weidegronden.
77 Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
Aan de overige levieten, de Merarieten, werden toegewezen uit de stam Zabulon: Rimmon en Tabor, met bijbehorende weidegronden.
78 Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
In het Overjordaanse, tegenover Jericho oostelijk van de Jordaan, kregen ze uit de stam Ruben: Béser in de woestijn, Jahsa,
79 Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
Kedemot en Mefáat, met bijbehorende weidegronden.
80 Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
Uit de stam Gad: Ramot in Gilad, Machanáim,
81 Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.
Chesjbon en Jazer, met bijbehorende weidegronden.

< 1 Cronici 6 >