< 1 Cronici 5 >

1 Și fiii lui Ruben, întâiul născut al lui Israel, (căci el a fost întâiul născut; dar, pentru că pângărise patul tatălui său, dreptul său de naștere a fost dat fiilor lui Iosif, fiul lui Israel, iar genealogia nu trebuie socotită după dreptul de naștere.
Sinovi Izraelova prvenca Rubena. On je doista bio prvenac; ali kad je oskvrnuo očevu postelju, njegovo je pravo prvorodstva bilo dano sinovima Izraelova sina Josipa, ali im nije bilo upisano u rodovnik,
2 Căci Iuda a avut întâietate între frații săi și din el a venit mai marele conducător; dar dreptul de naștere a fost al lui Iosif);
jer je Juda nadvladao među braćom, a od njega se rodio knez. Ipak je pravo prvorodstva pripalo Josipu.
3 Fiii lui Ruben, întâiul născut al lui Israel, au fost: Hanoc și Palu, Hețron și Carmi.
Sinovi Izraelova prvenca Rubena bili su Henok, Falu, Hesron i Karmi.
4 Fiii lui Ioel: Șemaia, fiul său; Gog, fiul său; Șimei, fiul său;
Joelovi sinovi: njegov sin Šemaja, njegov sin Gog, njegov sin Šimej,
5 Mica, fiul său; Reaia, fiul său; Baal, fiul său;
njegov sin Mika, njegov sin Reaja, njegov sin Baal,
6 Beera, fiul său pe care Tilgat-Pilneser, împăratul Asiriei, l-a dus captiv; el a fost prințul rubeniților.
njegov sin Beera, koga je odveo u sužanjstvo asirski kralj Tiglat Pileser; on je bio poglavar Rubenova plemena.
7 Și Ieiel și Zaharia, frații săi, după familiile lor, când genealogia generațiilor lor a fost socotită, au fost mai marii,
Njegovoj braći, po obiteljima, kad su se zapisali u plemenski rodovnik po naraštajima, bio je poglavar Jeiel, Zaharija,
8 Și Bela, fiul lui Azaz, fiul lui Șema, fiul lui Ioel, care a locuit în Aroer, chiar până la Nebo și Baal-Meon;
Bela, sin Azazov, sin Šemin, sin Joelov. On je živio u Aroeru i do Neba i Baal Meona.
9 Și spre est a locuit până la intrarea în pustiul de la râul Eufrat, deoarece vitele lor s-au înmulțit în țara Galaadului.
Prema istoku njegova se zemlja prostirala do ulaza u pustinju, od rijeke Eufrata, jer mu se stoka umnožila u gileadskoj zemlji.
10 Și în zilele lui Saul ei au făcut război împotriva hagariților, care au căzut prin mâna lor; și au locuit în corturile lor prin toată țara de est a Galaadului.
Za Šaulovih vremena vojevali su s Hagrijcima koji su izginuli od njihove ruke; tako su se naselili u njihove šatore po svemu istočnom području od Gileada.
11 Și copiii lui Gad au locuit vizavi de ei, în țara lui Basan până la Salca;
Gadovi su sinovi živjeli blizu njih u bašanskoj zemlji do Salke.
12 Ioel era mai marele și Șafam următorul și Iaenai și Șafat în Basan.
Poglavar je bio Joel, a drugi Šafan, pa Janaj i Šafat u Bašanu.
13 Și frații lor din casa părinților lor au fost: Mihail și Meșulam și Șeba și Iorai și Iaecan și Zia și Eber, șapte.
Njihova su braća po svojim rodovima bila: Mihael, Mešulam, Šeba, Joraj, Jakan, Zija, Eber, sedmorica.
14 Aceștia sunt copiii lui Abihail, fiul lui Huri, fiul lui Iaroah, fiul lui Galaad, fiul lui Mihail, fiul lui Ieșișai, fiul lui Iahdo, fiul lui Buz;
To su bili sinovi Abihajila, sina Hurija, sina Jaroaha, sina Gileada, sina Mihaela, sina Ješišaja, sina Jahdona, sina Buza.
15 Ahi, fiul lui Abdiel, fiul lui Guni, mai marele casei părinților lor.
Ahi, sin Abdiela, Gunijeva sina, bio je poglavar njihova roda.
16 Și au locuit în Galaad în Basan și în orașele ei și în toate împrejurimile Saronului, până la granițele lor.
Živjeli su u Gileadu i u njihovim zaseocima te po svim šaronskim pašnjacima do njihovih krajeva.
17 Toți aceștia au fost socotiți după genealogii în zilele lui Iotam, împăratul lui Iuda, și în zilele lui Ieroboam, împăratul lui Israel.
Svi su bili zapisani u plemenski rodovnik za vremena judejskoga kralja Jotama i za vremena izraelskoga kralja Jeroboama.
18 Fiii lui Ruben și gadiții și jumătate din tribul lui Manase, dintre viteji, bărbați în stare să poarte scut și sabie și să tragă cu arcul și iscusiți la război, au fost patruzeci și patru de mii șapte sute șaizeci, care mergeau la război.
Rubenovih i Gadovih sinova, i polovine Manašeova plemena, hrabrih junaka koji su nosili štit i mač te zapinjali luk i bili vješti boju, bijaše četrdeset tisuća sedam stotina i šezdeset vojnika.
19 Și au făcut război cu hagariții, cu Ietur și Nafiș și Nodab.
Ratovali su protiv Hagrijaca, Iturejaca, Nafišejaca i Nodabejaca.
20 Și au fost ajutați împotriva lor și hagariții au fost dați în mâna lor și toți cei care au fost cu ei, căci au strigat către Dumnezeu în bătălie și el s-a lăsat înduplecat de ei, deoarece și-au pus încrederea în el.
U boju su zavapili k Bogu i on ih je uslišao jer su se pouzdali u nj: potpomognuti su protiv neprijatelja te su im predani u ruke Hagrijci sa svim njihovim saveznicima.
21 Și le-au luat vitele; dintre cămilele lor, cincizeci de mii; și dintre oi, două sute cincizeci de mii; și dintre măgari, două mii; și dintre bărbați, o sută de mii.
Zaplijenili su njihovu stoku - pedeset tisuća deva, dvije stotine i pedeset tisuća ovaca i koza i dvije tisuće magaraca - i odveli u ropstvo sto tisuća ljudi.
22 Fiindcă au căzut mulți uciși, deoarece războiul era de la Dumnezeu. Și au locuit în locurile lor până la captivitate.
Pobijenih je mnogo palo, jer je taj boj bio od Boga; onda se naseliše na njihovo mjesto do sužanjstva.
23 Și copiii jumătății tribului lui Manase au locuit în țară, s-au înmulțit de la Basan până la Baal-Hermon și Senir și până la muntele Hermon.
Sinovi polovine Manašeova plemena nastanili su se u toj zemlji od Bašana do Baal Hermona i Šenira i do Hermonske gore. I bijahu se umnožili.
24 Și aceștia erau capii casei părinților lor, chiar Efer și Ișei și Eliel și Azriel și Ieremia și Hodavia și Iahdiel, războinici viteji, bărbați faimoși și capi ai casei părinților lor.
Ovo su bili poglavari njihovih rodova: Efer, Jiši, Eliel, Azriel, Jeremija, Hodavja i Jahdiel, hrabri junaci i ugledni muževi: poglavari u svojim rodovima.
25 Și au încălcat legea împotriva Dumnezeului părinților lor și au mers curvind după dumnezeii poporului țării, pe care Dumnezeu l-a nimicit înaintea lor.
Ali kad su se iznevjerili Bogu svojih otaca i odali se preljubu s bogovima naroda one zemlje koje je Bog iskorijenio pred njima,
26 Și Dumnezeul lui Israel a stârnit duhul lui Pul, împăratul Asiriei, și duhul lui Tilgat-Pilneser, împăratul Asiriei, și i-a dus, chiar pe rubeniți și pe gadiți și jumătatea tribului lui Manase și i-a adus la Halah și la Habor și la Hara și la râul Gozan, până în această zi.
probudio je Izraelov Bog neprijateljstvo asirskoga kralja Pula i neprijateljstvo asirskoga kralja Tiglat Pilesera. Oni su odveli u sužanjstvo Rubenovo i Gadovo pleme i polovinu Manašeova plemena. Doveli su ih u Helah, Habor i Haru i na Gozansku rijeku do današnjega dana.

< 1 Cronici 5 >