< 1 Cronici 24 >

1 Și acestea sunt cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
2 Dar Nadab și Abihu au murit înaintea tatălui lor și nu au avut copii, de aceea Eleazar și Itamar au făcut serviciul de preot.
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
3 Și David i-a împărțit, pe Țadoc, dintre fiii lui Eleazar; și Ahimelec, dintre fiii lui Itamar, conform rânduielii lor, în serviciul lor.
Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
4 Și s-au găsit mai mulți bărbați de seamă dintre fiii lui Eleazar apoi dintre fiii lui Itamar; și astfel au fost ei împărțiți. Printre fiii lui Eleazar erau șaisprezece bărbați de seamă din casa părinților lor și opt dintre fiii lui Itamar, conform casei părinților lor.
Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
5 Astfel au fost ei împărțiți prin sorț, unul cu altul; fiindcă guvernatorii sanctuarului și guvernatorii casei lui Dumnezeu, erau dintre fiii lui Eleazar și dintre fiii lui Itamar.
Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
6 Și Șemaia, fiul lui Netaneel, scribul, unul dintre leviți, le-a scris înaintea împăratului și a prinților, a preotului Țadoc și a lui Ahimelec, fiul lui Abiatar, și înaintea mai marelui părinților preoților și leviților; o casă părintească fiind luată pentru Eleazar și una luată pentru Itamar.
He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
7 Și primul sorț i-a ieșit lui Iehoiarib, al doilea lui Iedaia,
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
8 Al treilea lui Harim, al patrulea lui Seorim,
Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
9 Al cincilea lui Malchia, al șaselea lui Miiamin,
Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
10 Al șaptelea lui Hacoț, al optulea lui Abiia,
Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
11 Al nouălea lui Ieșua, al zecelea lui Șecania,
Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
12 Al unsprezecelea lui Eliașib, al doisprezecelea lui Iachim,
Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
13 Al treisprezecelea lui Hupa, al paisprezecelea lui Ieșebeab,
Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
14 Al cincisprezecelea lui Bilga, al șaisprezecelea lui Imer,
Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
15 Al șaptesprezecelea lui Hezir, al optsprezecelea lui Afses,
Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
16 Al nouăsprezecelea lui Petahia, al douăzecilea lui Iehezechel,
Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
17 Al douăzeci și unulea lui Iachin, al douăzeci și doilea lui Gamul,
Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
18 Al douăzeci și treilea lui Delaia, al douăzeci și patrulea lui Maazia.
Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
19 Aceasta era ordinea lor în serviciul lor, pentru a intra în casa DOMNULUI, conform rânduielii lor, prin mâna lui Aaron, tatăl lor, precum DOMNUL Dumnezeul lui Israel îi poruncise.
Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
20 Și restul fiilor lui Levi au fost aceștia, dintre fiii lui Amram: Șubael; dintre fiii lui Șubael: Iehdia.
Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
21 Referitor la Rehabia, dintre fiii lui Rehabia, întâiul a fost Ișia.
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
22 Dintre ițehariți: Șelomot; dintre fiii lui Șelomot: Iahat.
O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
23 Și fiii lui Hebron: Ieriia, întâiul; Amaria, al doilea; Iahaziel, al treilea; Iecameam, al patrulea.
Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
24 Dintre fiii lui Uziel: Mica; dintre fiii lui Mica: Șamir.
O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
25 Fratele lui Mica a fost Ișia; dintre fiii lui Ișia: Zaharia.
Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
26 Fiii lui Merari au fost Mahli și Muși; fiii lui Iaazia: Beno.
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
27 Fiii lui Merari prin Iaazia: Beno și Șoham și Zacur și Ibri.
Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
28 Din Mahli a ieșit Eleazar, care nu a avut fii.
Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
29 Referitor la Chiș, fiul lui Chiș a fost Ierahmeel.
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
30 De asemenea fiii lui Muși: Mahli și Eder și Ierimot. Aceștia au fost fiii leviților după casa părinților lor.
Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
31 Aceștia de asemenea au aruncat sorți împreună cu frații lor, fiii lui Aaron, în prezența împăratului David și a lui Țadoc și a lui Ahimelec și a mai marelui părinților preoților și leviților, părinții mai mari împreună cu frații lor mai tineri.
I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.

< 1 Cronici 24 >