< 1 Cronici 24 >
1 Și acestea sunt cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
Le classi dei figliuoli d’Aaronne furono queste. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar e Ithamar.
2 Dar Nadab și Abihu au murit înaintea tatălui lor și nu au avut copii, de aceea Eleazar și Itamar au făcut serviciul de preot.
Nadab e Abihu morirono prima del loro padre, e non ebbero figliuoli; Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio.
3 Și David i-a împărțit, pe Țadoc, dintre fiii lui Eleazar; și Ahimelec, dintre fiii lui Itamar, conform rânduielii lor, în serviciul lor.
Or Davide, con Tsadok de’ figliuoli di Eleazar, e con Ahimelec de’ figliuoli d’Ithamar, classificò i figliuoli d’Aaronne secondo il servizio che doveano fare.
4 Și s-au găsit mai mulți bărbați de seamă dintre fiii lui Eleazar apoi dintre fiii lui Itamar; și astfel au fost ei împărțiți. Printre fiii lui Eleazar erau șaisprezece bărbați de seamă din casa părinților lor și opt dintre fiii lui Itamar, conform casei părinților lor.
Tra i figliuoli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figliuoli d’Ithamar; e furon divisi così: per i figliuoli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figliuoli d’Ithamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
5 Astfel au fost ei împărțiți prin sorț, unul cu altul; fiindcă guvernatorii sanctuarului și guvernatorii casei lui Dumnezeu, erau dintre fiii lui Eleazar și dintre fiii lui Itamar.
La classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché v’erano dei principi del santuario e de’ principi di Dio tanto tra i figliuoli d’Eleazar quanto tra i figliuoli d’Ithamar.
6 Și Șemaia, fiul lui Netaneel, scribul, unul dintre leviți, le-a scris înaintea împăratului și a prinților, a preotului Țadoc și a lui Ahimelec, fiul lui Abiatar, și înaintea mai marelui părinților preoților și leviților; o casă părintească fiind luată pentru Eleazar și una luată pentru Itamar.
Scemaia, figliuolo di Nathaneel, il segretario, ch’era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei principi, in presenza del sacerdote Tsadok, di Ahimelec, figliuolo di Ebiathar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar, e, proporzionalmente, per Ithamar.
7 Și primul sorț i-a ieșit lui Iehoiarib, al doilea lui Iedaia,
Il primo, designato dalla sorte, fu Jehoiarib; il secondo, Jedaia;
8 Al treilea lui Harim, al patrulea lui Seorim,
il terzo, Harim; il quarto, Seorim;
9 Al cincilea lui Malchia, al șaselea lui Miiamin,
il quinto, Malkija;
10 Al șaptelea lui Hacoț, al optulea lui Abiia,
il sesto, Mijamin; il settimo, Hakkots; l’ottavo, Abija;
11 Al nouălea lui Ieșua, al zecelea lui Șecania,
il nono, Jeshua; il decimo, Scecania;
12 Al unsprezecelea lui Eliașib, al doisprezecelea lui Iachim,
l’undecimo, Eliascib; il dodicesimo, Jakim;
13 Al treisprezecelea lui Hupa, al paisprezecelea lui Ieșebeab,
il tredicesimo, Huppa; il quattordicesimo, Jescebeab;
14 Al cincisprezecelea lui Bilga, al șaisprezecelea lui Imer,
il quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
15 Al șaptesprezecelea lui Hezir, al optsprezecelea lui Afses,
il diciassettesimo, Hezir; il diciottesimo, Happitsets;
16 Al nouăsprezecelea lui Petahia, al douăzecilea lui Iehezechel,
il diciannovesimo, Pethahia; il ventesimo, Ezechiele;
17 Al douăzeci și unulea lui Iachin, al douăzeci și doilea lui Gamul,
il ventunesimo, Jakin; il ventiduesimo, Gamul;
18 Al douăzeci și treilea lui Delaia, al douăzeci și patrulea lui Maazia.
il ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
19 Aceasta era ordinea lor în serviciul lor, pentru a intra în casa DOMNULUI, conform rânduielii lor, prin mâna lui Aaron, tatăl lor, precum DOMNUL Dumnezeul lui Israel îi poruncise.
Così furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa dell’Eterno secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre, e che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, gli aveva prescritta.
20 Și restul fiilor lui Levi au fost aceștia, dintre fiii lui Amram: Șubael; dintre fiii lui Șubael: Iehdia.
Quanto al rimanente de’ figliuoli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figliuoli d’Amram: Shubael; de’ figliuoli di Shubael: Jehdia.
21 Referitor la Rehabia, dintre fiii lui Rehabia, întâiul a fost Ișia.
Di Rehabia, de’ figliuoli di Rehabia: il capo Jscia.
22 Dintre ițehariți: Șelomot; dintre fiii lui Șelomot: Iahat.
Degli Jtsehariti: Scelomoth; de’ figliuoli di Scelomoth: Jahath.
23 Și fiii lui Hebron: Ieriia, întâiul; Amaria, al doilea; Iahaziel, al treilea; Iecameam, al patrulea.
Figliuoli di Hebron: Jerija, Amaria il secondo, Jahaziel il terzo, Jekameam il quarto.
24 Dintre fiii lui Uziel: Mica; dintre fiii lui Mica: Șamir.
Figliuoli di Uzziel: Mica; de’ figliuoli di Mica: Shamir;
25 Fratele lui Mica a fost Ișia; dintre fiii lui Ișia: Zaharia.
fratello di Mica: Jscia; de’ figliuoli d’Jscia: Zaccaria.
26 Fiii lui Merari au fost Mahli și Muși; fiii lui Iaazia: Beno.
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci, e i figliuoli di Jaazia, suo figliuolo,
27 Fiii lui Merari prin Iaazia: Beno și Șoham și Zacur și Ibri.
vale a dire i figliuoli di Merari, per il tramite di Jaazia suo figliuolo: Shoham, Zaccur e Ibri.
28 Din Mahli a ieșit Eleazar, care nu a avut fii.
Di Mahli: Eleazar, che non ebbe figliuoli.
29 Referitor la Chiș, fiul lui Chiș a fost Ierahmeel.
Di Kis: i figliuoli di Kis: Jerahmeel.
30 De asemenea fiii lui Muși: Mahli și Eder și Ierimot. Aceștia au fost fiii leviților după casa părinților lor.
Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jerimoth. Questi sono i figliuoli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
31 Aceștia de asemenea au aruncat sorți împreună cu frații lor, fiii lui Aaron, în prezența împăratului David și a lui Țadoc și a lui Ahimelec și a mai marelui părinților preoților și leviților, părinții mai mari împreună cu frații lor mai tineri.
Anch’essi, come i figliuoli d’Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo che il fratello, più giovane di lui.