< 1 Cronici 24 >
1 Și acestea sunt cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
Men moun ki te soti nan branch fanmi Arawon an dapre travay yo. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
2 Dar Nadab și Abihu au murit înaintea tatălui lor și nu au avut copii, de aceea Eleazar și Itamar au făcut serviciul de preot.
Men Nadab ak Abiyou mouri anvan papa yo, san kite pitit gason. Konsa, se Eleaza ak Itama ki vin prèt apre Arawon.
3 Și David i-a împărțit, pe Țadoc, dintre fiii lui Eleazar; și Ahimelec, dintre fiii lui Itamar, conform rânduielii lor, în serviciul lor.
Avèk konkou Zadòk, moun fanmi Eleaza a, ak Akimelèk, moun fanmi Itama a, wa David separe moun fanmi Arawon yo an gwoup. Chak gwoup te gen travay pa yo.
4 Și s-au găsit mai mulți bărbați de seamă dintre fiii lui Eleazar apoi dintre fiii lui Itamar; și astfel au fost ei împărțiți. Printre fiii lui Eleazar erau șaisprezece bărbați de seamă din casa părinților lor și opt dintre fiii lui Itamar, conform casei părinților lor.
Men, lè yo jwenn te gen plis gason chèf fanmi nan moun Eleaza yo pase nan moun Itama yo, yo òganize sèz gwoup nan moun Eleaza yo ak wit gwoup nan moun Itama yo.
5 Astfel au fost ei împărțiți prin sorț, unul cu altul; fiindcă guvernatorii sanctuarului și guvernatorii casei lui Dumnezeu, erau dintre fiii lui Eleazar și dintre fiii lui Itamar.
Nan tou de fanmi yo te gen moun ki te chèf nan Tanp lan ak chèf pou fè sèvis Bondye. Chak moun te gen tou pa yo. Yo te fè yo piye pou yo te ka konnen tou chak moun.
6 Și Șemaia, fiul lui Netaneel, scribul, unul dintre leviți, le-a scris înaintea împăratului și a prinților, a preotului Țadoc și a lui Ahimelec, fiul lui Abiatar, și înaintea mai marelui părinților preoților și leviților; o casă părintească fiind luată pentru Eleazar și una luată pentru Itamar.
Se konsa, Chemaja, pitit Netaneyèl, yonn nan moun Levi yo, ki te sekretè, te kouche non yo nan rejis devan wa a, devan chèf yo, devan Zadòk, prèt la, devan Akimelèk, pitit Abyata, ak devan tout chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo. Yo piye yonn apre lòt, de moun Eleaza pou chak yon moun Itama.
7 Și primul sorț i-a ieșit lui Iehoiarib, al doilea lui Iedaia,
Men nan ki lòd vennkat gwoup yo te soti lè yo fin piye: Jeoyarib soti premye, Jedaja dezyèm,
8 Al treilea lui Harim, al patrulea lui Seorim,
Arim twazyèm, Seorim katriyèm,
9 Al cincilea lui Malchia, al șaselea lui Miiamin,
Malkija senkyèm, Mijamen sizyèm,
10 Al șaptelea lui Hacoț, al optulea lui Abiia,
Akòz setyèm, Abija wityèm,
11 Al nouălea lui Ieșua, al zecelea lui Șecania,
Jezwa nevyèm, Chekanya dizyèm,
12 Al unsprezecelea lui Eliașib, al doisprezecelea lui Iachim,
Elyakib onzyèm, Yakim douzyèm,
13 Al treisprezecelea lui Hupa, al paisprezecelea lui Ieșebeab,
Oupa trèzyèm, Jekebeab katòzyèm,
14 Al cincisprezecelea lui Bilga, al șaisprezecelea lui Imer,
Bilga kenzyèm, Imè sèzyèm,
15 Al șaptesprezecelea lui Hezir, al optsprezecelea lui Afses,
Ezi disetyèm, Apizèz dizwityèm,
16 Al nouăsprezecelea lui Petahia, al douăzecilea lui Iehezechel,
Petaja diznevyèm, Ezekyèl ventyèm,
17 Al douăzeci și unulea lui Iachin, al douăzeci și doilea lui Gamul,
Jakin venteyenyèm, Gamoul venndezyèm,
18 Al douăzeci și treilea lui Delaia, al douăzeci și patrulea lui Maazia.
Delaya venntwazyèm, Mazya vennkatriyèm.
19 Aceasta era ordinea lor în serviciul lor, pentru a intra în casa DOMNULUI, conform rânduielii lor, prin mâna lui Aaron, tatăl lor, precum DOMNUL Dumnezeul lui Israel îi poruncise.
Se konsa yo te enskri non moun sa yo nan jan pou yo te al nan Tanp lan pou fè travay yo yonn apre lòt, jan Arawon zansèt yo te mete l' pou yo fè l' la, dapre lòd Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, te bay.
20 Și restul fiilor lui Levi au fost aceștia, dintre fiii lui Amram: Șubael; dintre fiii lui Șubael: Iehdia.
Men non lòt chèf fanmi ki soti nan fanmi Levi a: Se te Choubayèl nan fanmi Amran, Jedeya nan fanmi Choubayèl,
21 Referitor la Rehabia, dintre fiii lui Rehabia, întâiul a fost Ișia.
Ichiya nan fanmi Rekabya. Se li ki te pi gran.
22 Dintre ițehariți: Șelomot; dintre fiii lui Șelomot: Iahat.
Te gen Chelomòt nan fanmi Jizeya, Jaat nan fanmi Chelomòt.
23 Și fiii lui Hebron: Ieriia, întâiul; Amaria, al doilea; Iahaziel, al treilea; Iecameam, al patrulea.
Nan fanmi Ebwon an te gen Jerija, pi gran an, Amarya, dezyèm lan, Jaziyèl, twazyèm lan ak Jekameam, katriyèm lan.
24 Dintre fiii lui Uziel: Mica; dintre fiii lui Mica: Șamir.
Te gen tou Miche, pitit gason Ouzyèl, Chami, pitit gason Miche.
25 Fratele lui Mica a fost Ișia; dintre fiii lui Ișia: Zaharia.
Jikija, frè Miche a, Zakari, pitit gason Jikija,
26 Fiii lui Merari au fost Mahli și Muși; fiii lui Iaazia: Beno.
Makli ak Mouchi, pitit gason Merari, pitit gason Jazya yo, ki te pitit Merari.
27 Fiii lui Merari prin Iaazia: Beno și Șoham și Zacur și Ibri.
Nan fanmi Merari a, Jazya, pitit li, te gen twa pitit gason: Choam, Zakou ak Ibri.
28 Din Mahli a ieșit Eleazar, care nu a avut fii.
Makli te gen de pitit gason: Eleaza ki pa t' gen pitit gason,
29 Referitor la Chiș, fiul lui Chiș a fost Ierahmeel.
ak Kich ki te papa Jerakmeyèl.
30 De asemenea fiii lui Muși: Mahli și Eder și Ierimot. Aceștia au fost fiii leviților după casa părinților lor.
Mouchi te gen twa gason: Makli, Edè ak Jerimòt. Se tout fanmi Levi yo sa dapre non zansèt yo.
31 Aceștia de asemenea au aruncat sorți împreună cu frații lor, fiii lui Aaron, în prezența împăratului David și a lui Țadoc și a lui Ahimelec și a mai marelui părinților preoților și leviților, părinții mai mari împreună cu frații lor mai tineri.
Tankou moun fanmi Arawon yo, yo menm tou, yo piye devan wa David, devan Zadòk ak Akimelèk, devan chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo, pou yo separe travay la bay chak moun pa yo, depi sou fanmi chèf yo rive sou fanmi pi piti ladan yo, san patipri.