< 1 Cronici 24 >
1 Și acestea sunt cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Dar Nadab și Abihu au murit înaintea tatălui lor și nu au avut copii, de aceea Eleazar și Itamar au făcut serviciul de preot.
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office.
3 Și David i-a împărțit, pe Țadoc, dintre fiii lui Eleazar; și Ahimelec, dintre fiii lui Itamar, conform rânduielii lor, în serviciul lor.
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
4 Și s-au găsit mai mulți bărbați de seamă dintre fiii lui Eleazar apoi dintre fiii lui Itamar; și astfel au fost ei împărțiți. Printre fiii lui Eleazar erau șaisprezece bărbați de seamă din casa părinților lor și opt dintre fiii lui Itamar, conform casei părinților lor.
And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
5 Astfel au fost ei împărțiți prin sorț, unul cu altul; fiindcă guvernatorii sanctuarului și guvernatorii casei lui Dumnezeu, erau dintre fiii lui Eleazar și dintre fiii lui Itamar.
Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 Și Șemaia, fiul lui Netaneel, scribul, unul dintre leviți, le-a scris înaintea împăratului și a prinților, a preotului Țadoc și a lui Ahimelec, fiul lui Abiatar, și înaintea mai marelui părinților preoților și leviților; o casă părintească fiind luată pentru Eleazar și una luată pentru Itamar.
And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, recorded them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the heads of the father’s houses of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
7 Și primul sorț i-a ieșit lui Iehoiarib, al doilea lui Iedaia,
Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 Al treilea lui Harim, al patrulea lui Seorim,
The third to Harim, the fourth to Seorim,
9 Al cincilea lui Malchia, al șaselea lui Miiamin,
The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 Al șaptelea lui Hacoț, al optulea lui Abiia,
The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 Al nouălea lui Ieșua, al zecelea lui Șecania,
The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 Al unsprezecelea lui Eliașib, al doisprezecelea lui Iachim,
The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 Al treisprezecelea lui Hupa, al paisprezecelea lui Ieșebeab,
The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 Al cincisprezecelea lui Bilga, al șaisprezecelea lui Imer,
The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 Al șaptesprezecelea lui Hezir, al optsprezecelea lui Afses,
The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
16 Al nouăsprezecelea lui Petahia, al douăzecilea lui Iehezechel,
The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
17 Al douăzeci și unulea lui Iachin, al douăzeci și doilea lui Gamul,
The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
18 Al douăzeci și treilea lui Delaia, al douăzeci și patrulea lui Maazia.
The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
19 Aceasta era ordinea lor în serviciul lor, pentru a intra în casa DOMNULUI, conform rânduielii lor, prin mâna lui Aaron, tatăl lor, precum DOMNUL Dumnezeul lui Israel îi poruncise.
These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their custom, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
20 Și restul fiilor lui Levi au fost aceștia, dintre fiii lui Amram: Șubael; dintre fiii lui Șubael: Iehdia.
And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
21 Referitor la Rehabia, dintre fiii lui Rehabia, întâiul a fost Ișia.
Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
22 Dintre ițehariți: Șelomot; dintre fiii lui Șelomot: Iahat.
Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
23 Și fiii lui Hebron: Ieriia, întâiul; Amaria, al doilea; Iahaziel, al treilea; Iecameam, al patrulea.
And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Dintre fiii lui Uziel: Mica; dintre fiii lui Mica: Șamir.
Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
25 Fratele lui Mica a fost Ișia; dintre fiii lui Ișia: Zaharia.
The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
26 Fiii lui Merari au fost Mahli și Muși; fiii lui Iaazia: Beno.
The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
27 Fiii lui Merari prin Iaazia: Beno și Șoham și Zacur și Ibri.
The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28 Din Mahli a ieșit Eleazar, care nu a avut fii.
Of Mahli came Eleazar, who had no sons.
29 Referitor la Chiș, fiul lui Chiș a fost Ierahmeel.
Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
30 De asemenea fiii lui Muși: Mahli și Eder și Ierimot. Aceștia au fost fiii leviților după casa părinților lor.
The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
31 Aceștia de asemenea au aruncat sorți împreună cu frații lor, fiii lui Aaron, în prezența împăratului David și a lui Țadoc și a lui Ahimelec și a mai marelui părinților preoților și leviților, părinții mai mari împreună cu frații lor mai tineri.
These likewise cast lots even as their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the father’s houses of the priests and Levites, even the principal fathers even as their younger brethren.