< 1 Cronici 22 >
1 Atunci David a spus: Aceasta este casa DOMNULUI Dumnezeu și acesta este altarul ofrandei arse pentru Israel.
Then David said, “This is where the house of the Lord God will be, and this is the place for the altar of burnt offering for Israel.”
2 Și David a poruncit să adune pe străinii care erau în țara lui Israel; și a așezat zidari să despice pietre lucrate pentru a construi casa lui Dumnezeu.
So David gave orders to summon the foreigners living in the land of Israel, and he assigned stonecutters to prepare dressed stones to build the house of God.
3 Și David a pregătit fier din abundență, pentru cuie, pentru ușile porților și pentru îmbinări; și aramă din abundență, fără cântărire;
David provided plenty of iron to make the nails for the entrance doors and for the supports, as well as more bronze than could be weighed.
4 De asemenea cedri din abundență, căci sidonienii și cei din Tir au adus mult lemn de cedru lui David.
He provided more cedar logs than could be counted, because the people of Sidon and Tyre had brought a huge quantity of cedar logs to David.
5 Și David a spus: Solomon, fiul meu, este tânăr și plăpând; și casa care trebuie construită pentru DOMNUL trebuie să fie peste măsură de preamărită, cu faimă și glorie în toate țările, de aceea voi face pregătire pentru aceasta. Astfel David a pregătit din abundență înaintea morții sale.
David said to himself, “My son Solomon is still young and inexperienced, and the house that is to be built for the Lord must be truly magnificent, famous and glorious around the world. I need to start preparing for it.” So David made sure plenty of building materials were ready before he died.
6 Atunci a chemat pe fiul său, Solomon și i-a poruncit să construiască o casă pentru DOMNUL Dumnezeul lui Israel.
Then he sent for his son Solomon and instructed him to build a house for the Lord, the God of Israel.
7 Și David i-a spus lui Solomon: Fiul meu, cât despre mine, a fost în mintea mea să construiesc o casă numelui DOMNULUI Dumnezeul meu,
David told Solomon, “My son, I had always wanted to build a house to honor the Lord my God.
8 Dar cuvântul DOMNULUI a venit la mine, spunând: Tu ai vărsat mult sânge și ai făcut războaie mari, să nu construiești o casă numelui meu, deoarece ai vărsat mult sânge pe pământ înaintea mea.
But the Lord told me, ‘You have shed a lot of blood and engaged in many wars. You are not to build a house to honor me because I have seen you shed so much blood on the earth.
9 Iată, ți se va naște un fiu care va fi un bărbat al odihnei; și îi voi da odihnă față de toți dușmanii lui de jur împrejur, fiindcă numele lui va fi Solomon și voi da pace și liniște lui Israel în zilele lui.
But you will have a son who will be a man of peace. I will give him peace from all his enemies in the nations around. Solomon will be his name, and I will grant peace and quiet to Israel during his reign.
10 El va construi o casă numelui meu; și el va fi fiul meu și eu voi fi tatăl său; și voi întemeia tronul împărăției sale peste Israel pentru totdeauna.
He is the one who will build a house to honor me. He will be my son, and I will be his father. And I will make sure the throne of his kingdom over Israel lasts forever.’
11 Și fiul meu, DOMNUL fie cu tine și să prosperi și să construiești casa DOMNULUI Dumnezeul tău, așa cum ți-a spus.
Now, my son, may the Lord be with you so you may succeed in building the house of the Lord your God, just as he said you would.
12 Numai DOMNUL să îți dea înțelepciune și înțelegere și să îți dea poruncă referitor la Israel, ca să ții legea DOMNULUI Dumnezeu.
Only may the Lord give you insight and understanding when he puts you in command of Israel, so that you may keep the law of the Lord your God.
13 Atunci vei prospera, dacă vei lua seama să împlinești statutele și judecățile pe care DOMNUL le-a poruncit lui Moise referitor la Israel; întărește-te și încurajează-te, nu te înspăimânta, nici nu te descuraja.
Then you will be successful, as long as you are careful to follow the laws and regulations that the Lord through Moses instructed Israel to do. Be strong and be brave! Don't be afraid or discouraged!
14 Și, iată, în necazul meu am pregătit pentru casa DOMNULUI o sută de mii de talanți de aur și o mie de mii de talanți de argint; și de aramă și fier fără cântărire, căci este din abundență, lemnărie de asemenea și piatră am pregătit; și tu poți să adaugi la acestea.
Look, I've taken a lot of trouble to provide for the house of the Lord— 100,000 talents of gold, 1,000,000 talents of silver, and bronze and iron, more than can be weighed.
15 Mai mult, sunt lucrători din abundență cu tine, cioplitori și lucrători în piatră și lemnărie și tot felul de bărbați iscusiți pentru fiecare fel de lucrare.
I have also provided timber and stone, but you will need to add more.
16 Cât despre aur, argint și aramă și fier, nu este număr. Ridică-te și fă aceasta; și DOMNUL să fie cu tine.
You have many workers such as stonecutters, masons, carpenters, and all kinds of craftsmen of gold, silver, bronze, and iron—without limit. So get started, and may the Lord be with you!”
17 David de asemenea a poruncit tuturor prinților lui Israel să ajute pe Solomon fiul său, spunând:
David also ordered all the leaders in Israel to help his son Solomon.
18 Nu este DOMNUL Dumnezeul vostru cu voi? și nu v-a dat odihnă de fiecare parte? Căci el a dat pe locuitorii țării în mâna mea; și țara este supusă înaintea DOMNULUI și înaintea poporului său.
“Isn't the Lord God with you? Hasn't he given you peace on all your borders?” he asked. “Why? Because he has placed the inhabitants of the land under my power, and they are now subject to the Lord and to his people.
19 Acum puneți-vă inima și sufletul să căutați pe DOMNUL Dumnezeul vostru; ridicați-vă de aceea și construiți sanctuarul DOMNULUI Dumnezeu, pentru a aduce chivotul legământului DOMNULUI și vasele sfinte ale lui Dumnezeu, în casa care va fi construită pentru numele DOMNULUI.
Now, with your whole mind and heart, make a definite decision to always worship the Lord your God. Get started on building the sanctuary of the Lord God, Then you can bring the Ark of the Lord's Agreement and the holy things of God into the house that is to be built to honor the Lord.”