< 1 Cronici 2 >

1 Aceștia sunt fiii lui Israel: Ruben, Simeon, Levi și Iuda, Isahar și Zabulon,
Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar, et Zabulon,
2 Dan, Iosif și Beniamin, Neftali, Gad și Așer.
Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Fiii lui Iuda: Er și Onan și Șela, aceștia trei i-au fost născuți din fiica lui Șua canaanita. Și Er, întâiul născut al lui Iuda, era rău înaintea vederii DOMNULUI; iar el l-a ucis.
Filii Iuda: Her, Onan, et Sela. hi tres nati sunt ei de filia Suae Chananitidis. Fuit autem Her primogenitus Iuda, malus coram Domino, et occidit eum.
4 Și Tamar nora lui i-a născut pe Farez și pe Zerah. Toți fiii lui Iuda au fost cinci.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara. omnes ergo filii Iuda, quinque.
5 Fiii lui Farez: Hețron și Hamul.
Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
6 Și fiii lui Zerah: Zimri și Etan și Heman și Calcol și Dara, în total: cinci.
Filii quoque Zarae: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Darda, simul quinque.
7 Și fiii lui Carmi: Acar, tulburătorul lui Israel, care a încălcat legea în ceea ce era blestemat.
Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel, et peccavit in furto anathematis.
8 Și fiii lui Etan: Azaria.
Filii Ethan: Azarias.
9 De asemenea fiii lui Hețron, care i s-au născut: Ierahmeel și Ram și Chelubai.
Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Ierameel, et Ram, et Calubi.
10 Și Ram a născut pe Aminadab; și Aminadab a născut pe Nahșon, prinț al copiilor lui Iuda;
Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Iuda.
11 Și Nahșon a născut pe Salma și Salma a născut pe Boaz,
Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
12 Și Boaz a născut pe Obed și Obed a născut pe Isai,
Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
13 Și Isai a născut pe întâiul născut al său Eliab și pe Abinadab, al doilea și pe Șimea, al treilea,
Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Aminadab, tertium Simmaa,
14 Pe Netaneel, al patrulea, pe Radai, al cincilea,
quartum Nathanael, quintum Raddai,
15 Pe Oțem, al șaselea, pe David, al șaptelea;
sextum Asom, septimum David.
16 Ale căror surori au fost Țeruia și Abigail. Și fiii Țeruiei; Abișai și Ioab și Asael, trei.
quorum sorores fuerunt Sarvia, et Abigail. Filii Sarviae: Abisai, Ioab, et Asael, tres.
17 Și Abigail a născut pe Amasa; și tatăl lui Amasa a fost Ieter, ismaelitul.
Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismahelites.
18 Și Caleb fiul lui Hețron a născut copii din Azuba soția lui și din Ieriot, aceștia sunt fiii ei: Ieșer și Șobab și Ardon.
Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Ierioth: fueruntque filii eius Iaser, et Sobab, et Ardon.
19 Și după ce Azuba a murit, Caleb a luat-o la el pe Efrata, care i-a născut pe Hur.
Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb, Ephratha: quae peperit ei Hur.
20 Și Hur a născut pe Uri și Uri a născut pe Bețaleel.
Porro Hur genuit Uri: et Uri genuit Bezeleel.
21 Și după aceasta Hețron a intrat la fiica lui Machir tatăl lui Galaad, cu care s-a căsătorit când el era în vârstă de șaizeci de ani; și i-a născut pe Segub;
Post haec ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quae peperit ei Segub.
22 Și Segub a născut pe Iair, care a avut douăzeci și trei de cetăți în țara lui Galaad,
Sed et Segub genuit Iair, et possedit viginti tres civitates in Terra Galaad.
23 Și Hețron a luat Gheșurul și Aramul, cu orașele din Iair, de la ei, cu Chenatul și orașele acestuia, chiar șaizeci de cetăți. Toate acestea au aparținut fiilor lui Machir, tatăl lui Galaad;
Cepitque Gessur, et Aram oppida Iair, et Canath, et viculos eius sexaginta civitatum. omnes isti, filii Machir patris Galaad.
24 Și după ce Hețron a murit în Caleb-Efrata, atunci Abia, soția lui Hețron, i-a născut pe Așhur, tatăl lui Tecoa.
Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quae peperit ei Assur patrem Thecuae.
25 Și fiii lui Ierahmeel, întâiul născut din Hețron, au fost: Ram întâiul născut și Buna și Oren și Oțem și Ahiia.
Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus eius, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
26 Ierahmeel a avut de asemenea o altă soție, a cărei nume a fost Atara; ea a fost mama lui Onam.
Duxit quoque uxorem alteram Ierameel, nomine Atara, quae fuit mater Onam.
27 Și fiii lui Ram întâiul născut al lui Ierahmeel au fost: Maaț și Iamin și Echer.
Sed et filii Ram primogeniti Ierameel, fuerunt Moos, Iamin, et Achar.
28 Și fiii lui Onam au fost: Șamai și Iada. Și fiii lui Șamai: Nadab și Abișur.
Onam autem habuit filios Semei, et Iada. Filii autem Semei: Nadab, et Abisur.
29 Și numele soției lui Abișur a fost Abihail și i-a născut pe Ahban și pe Molid.
Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quae peperit ei Ahobban, et Molid.
30 Și fiii lui Nadab: Seled și Apaim; dar Seled a murit fără copii.
Filii autem Nadab fuerunt Saled, et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
31 Și fiii lui Apaim: Ișei. Și fiii lui Ișei: Șeșan. Și copiii lui Șeșan: Ahlai.
Filius vero Apphaim, Iesi: qui Iesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
32 Și fiii lui Iada, fiul lui Șamai: Ieter și Ionatan; și Ieter a murit fără copii.
Filii autem Iada fratris Semei: Iether, et Ionathan. Sed et Iether mortuus est absque liberis.
33 Și fiii lui Ionatan: Pelet și Zaza. Aceștia au fost fiii lui Ierahmeel.
Porro Ionathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel.
34 Și Șeșan nu a avut fii, ci fiice. Și Șeșan a avut un servitor, un egiptean, a cărui nume era Iarha.
Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum Aegyptium nomine Ieraa.
35 Și Șeșan a dat pe fiica sa lui Iarha servitorul său, de soție; și ea i-a născut pe Atai.
Deditque ei filiam suam uxorem: quae peperit ei Ethei.
36 Și Atai a născut pe Natan și Natan a născut pe Zabad,
Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
37 Și Zabad a născut pe Eflal și Eflal a născut pe Obed,
Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed,
38 Și Obed a născut pe Iehu și Iehu a născut pe Azaria,
Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam,
39 Și Azaria a născut pe Haleț și Haleț a născut pe Elasa,
Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
40 Și Elasa a născut pe Sismai și Sismai a născut pe Șalum,
Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
41 Și Șalum a născut pe Iecamia și Iecamia a născut pe Elișama.
Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
42 Și fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel, au fost: Meșa întâiul său născut, care a fost tatăl lui Zif; și fiii lui Mareșa tatăl lui Hebron.
Filii autem Caleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
43 Și fiii lui Hebron: Core și Tapuah și Rechem și Șema.
Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
44 Și Șema a născut pe Raham, tatăl lui Iorcheam; și Rechem a născut pe Șamai.
Samma autem genuit Raham, patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai.
45 Și fiul lui Șamai a fost Maon; și Maon a fost tatăl lui Bet-Țur.
Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
46 Și Efa, concubina lui Caleb, a născut pe Haran și pe Moța și pe Gazez; și Haran a născut pe Gazez.
Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
47 Și fiii lui Iahdai: Reghem și Iotam și Gheșan și Pelet și Efa și Șaaf.
Filii autem Iahaddai, Regom, et Ioathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
48 Concubina lui Caleb, Maaca, a născut pe Șeber și pe Tirhana.
Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
49 Ea a născut de asemenea pe Șaaf, tatăl lui Madmana; Șeva, tatăl lui Mahbena și tatăl lui Ghibea; și fiica lui Caleb a fost Acsa.
Genuit autem Saaph pater Madmena, Sue patrem Machbena, et patrem Gabaa. Filia vero Caleb, fuit Achsa.
50 Aceștia au fost fiii lui Caleb, fiul lui Hur, întâiul născut al lui Efrata; Șobal tatăl lui Chiriat-Iearim,
Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
51 Salma tatăl lui Betleem, Haref tatăl lui Bet-Gader.
Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
52 Și Șobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, a avut fii: Haroe și jumătate din menuhotiți.
Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, Qui videbat dimidium requietionum.
53 Și familiile lui Chiriat-Iearim: ietriții și putiții și șumatiții și mișraiții; din ei au venit țoreatiții și eștaoliții.
Et de cognatione Cariathiarim, Iethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitae, et Esthaolitae.
54 Fiii lui Salma: Betleem și netofatiții, Atarot, casa lui Ioab și jumătate din menuhotiți, țoriții.
Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, Coronae domus Ioab, et Dimidium requietionis Sarai.
55 Și familiile scribilor care locuiau la Iaebeț: tiratiții, șimeatiții și sucatiții. Aceștia sunt cheniții care au ieșit din Hamat, tatăl casei lui Rehab.
Cognationes quoque scribarum habitantium in Iabes, canentes atque Resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinaei, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.

< 1 Cronici 2 >